- 暑假英語作文 推薦度:
- 中考英語作文 推薦度:
- 英語初中教案 推薦度:
- 英語教案 推薦度:
- 友誼的英語作文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
英語作文教案
英漢表達差異——英語寫作中的攔路虎
有位專家曾做過這樣一個實驗:他找了兩位二十歲左右的西班牙小伙子和中國小伙子,讓他們在同一時間內(nèi)用英語寫同一篇作文,結(jié)果,西班牙小伙子瀟瀟灑灑地寫了五百多字,意思表達基本明了,但拼寫語法錯誤不勝枚舉,改動處不多;而中國小伙子只拘謹(jǐn)?shù)貙懥瞬坏饺僮郑磳戝e誤不多,但語法改動不下二十余處,使人難以流暢地閱讀。顯然,前者只注意思想的表達,后者則有很強的語法意識———生怕犯語法錯誤,這種意識在相當(dāng)程度上影響了思想的表達。由此可見,不同社會文化背景的人,會有不同的思維方式和思維習(xí)慣,在學(xué)習(xí)新的語言時,人們會很自然地把這種習(xí)慣帶到新的語言里去,產(chǎn)生這樣或那樣的不良結(jié)果。
值得一提的是,中國人與西方人看問題的方法的確在許多方面存在著差異,而且這種差異的的確確在束縛著中國學(xué)生,成為他們英文寫作中的攔路虎,使他們不能暢所欲言,不能準(zhǔn)確而簡潔地表達思想。因此,本文就大學(xué)英語寫作中常出現(xiàn)的問題談?wù)動h表達的幾種差異。
一、首先,讓我們關(guān)注一下英美人與中國人思維方式的不同。英美人的思維方式是直線式的,他們在遣詞造句謀篇上遵循著從一般(general)到具體(specific),從概括(summarize)到舉例(exemplify),從整體(whole)到個體(respective)的原則。請看短文:
Soccerisadifficultsport.(1)Aplayermustbeabletorunsteadilywithoutrest.(2)Sometimesaplayermusthittheballwithhisorherhead.(3)Playersmustbewillingtobangintoandbebangedintobyothers.(4)Theymustputupwithachingfeetandsoremuscles.
上面的這則短文中,主題句(mainideasentence)也就是文章的中心是第一句,(1)(2)(3)(4)句是用來說明主題句的。
而在漢語中,我們習(xí)慣于先分后總,先說原因后說結(jié)果,即所謂的“前因后果”,如果要表達相同的意思,我們通常這樣說:
足球運動員必須能不停地奔跑,有時得用頭頂球,撞別人或被別人撞,必須忍受雙腳和肌肉的疼痛,所以說,足球運動是一項難度大的運動。
再比如寫下面一則便條,因你母親突然生病,周末你不能和湯姆去跳舞了,你找了舞跳得很好的時黛來代替你,并表示抱歉。
此英語便條為:
July6,2002
DearTom,
Iamsorrytoinform.youthatIwon'tbeabletogotodancewithyouthisweekend.Mymotherissuddenlytakenill.Inordernottodisappointyou,IhaveaskedShiDaitotakemyplace.Sheisabetterdancer,Ithink.Myregrets.
Joe
從便條中可以看出,英語表達先“果”—Iwon'tbeabletogotodancewithyouthisweekend后“因”—mymotherissuddenly
takenill,即所謂的“先果后因”。
一般來說,在單個句子中,英語句子也是先中心,也就是將主要思想、結(jié)果放在句首,放在主句里表達;而漢語正相反,一般為后中心,主要的`觀點、信息往往放在句末。如:
Hehadtostayathomeyesterdaybecausehewasill.因為他病了,昨天他不得不呆在家里。
Tragediescanbewritteninliteraturesincethereistragedyinlife.生活中既然有悲劇,文學(xué)作品就可以寫悲劇。
所以說,大學(xué)生用英文寫作時,就要按照英美人的思維模式進行思考,也就是說要學(xué)會用英語進行思維,避免寫出中國式的英語。
二、接下來,讓我們看一下英漢句子結(jié)構(gòu)的特點。英語屬印歐語系,漢語屬漢藏語系,兩種語言相距甚遠,英語結(jié)構(gòu)緊湊,漢語結(jié)構(gòu)松散。語言學(xué)家以“竹節(jié)句法”來比喻英語句子,即英語句子是由斷不可缺的各種連接詞銜接而成,宛如節(jié)節(jié)相連的竹子;而漢語句子則被比喻為“流水句法”,所謂的流水指少用乃至不用連接詞仍行文流暢。所以說,英語重形和,漢語重意和。英語句子中如果少了連接詞如or,but,if,so,because,when,although,inorderthat,sothat,所要表達的意思就支離破碎了,而漢語如沒連接詞,只從句子本身的意思就可以把概念或關(guān)系表達清楚。如:
Conquerthedesires,ortheywillconqueryou.你如不能戰(zhàn)勝欲念,欲念將要戰(zhàn)勝你。
【英語作文教案】相關(guān)文章:
英語作文課教案11-17
英語作文教學(xué)教案11-17
英語LessonV的教案12-08
英語大班教案08-19
英語教案10-13
趣味英語教案06-19
經(jīng)典的英語單詞教案12-04
小學(xué)英語的教案與反思06-19
英語聽說游戲教案10-14