亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

句子大全

口譯句子

時(shí)間:2021-06-18 17:36:26 句子大全 我要投稿

口譯句子

Sentence Translation

口譯句子

Directions: In this part of the test, you will hear 5 English sentences. You will hear the sentences ONLY ONCE. After you have heard each sentence, translate it into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.

1. Let me say that preventing crime is definitely better than punishing it. It’s better to have good role models and stop crime before it starts. But we also need harsher punishments.

我想說,預(yù)防犯罪肯定優(yōu)于懲治犯罪。樹立榜樣,防患于未然,總是更可取的。但是,我們同樣需要更加嚴(yán)厲的懲罰。

2. Many cities have slum areas or ghettoes, where people live in dangers or destitute conditions. The beautiful architecture and vibrant night life are one face of the city, but cities also have problems of inequality, crowding and poverty.

許多城市都存在貧民區(qū)或貧民窟,在這里人們?cè)谖kU(xiǎn)與貧困中煎熬。雄偉的建筑和充滿活力的夜生活固然是城市的`一面,但城市中也同樣存在不平等、擁擠和貧困的問題。

3. According to a report, released by the Spanish news agency EFE, many Latin American leaders voiced fears that the economic crisis might unleash a wave of protectionism and anti-immigration measures in Europe.

根據(jù)西班牙埃菲通訊社發(fā)布的一份報(bào)告,許多拉美國家領(lǐng)導(dǎo)人擔(dān)心,經(jīng)濟(jì)危機(jī)可能會(huì)引發(fā)歐洲國家掀起一輪保護(hù)主義熱潮,并且開始執(zhí)行反移民政策。

4. Farmers in this country have to comply with stringent requirements which make it much more costly to produce. In meat production, for example, they do not tolerate growth hormones and genetically-modified products.

該國農(nóng)民需要遵守嚴(yán)格的生產(chǎn)要求,這極大地導(dǎo)致了生產(chǎn)成本的增加。以肉類生產(chǎn)為例,含有生長(zhǎng)激素和轉(zhuǎn)基因的產(chǎn)品都明令禁止。

5. The index of top European shares tumbled 2.2% with banks and commodity stocks the hardest hit. The index which gained nearly 26% in 2009 is now down 4.31% amid persistent concerns about the Euro Zone’s debt problems.

歐洲股指下跌2.2%, 其中銀行和商品類股票遭受沖擊最大。該股指于2009年上漲近26%,如今已經(jīng)下跌了4.31%,因?yàn)槿藗儞?dān)心歐元區(qū)的債務(wù)問題。

我希望您的太太能早日與您在此團(tuán)聚,我公司會(huì)支付包括國際機(jī)票在內(nèi)所需要的一切費(fèi)用。

I hope you wife will soon join you here.

The company will pay for all the needed expenses, including her international flight.

今晚我們?yōu)槟e行招待晚宴,晚上5:30我派車來接您。

We’ll have a reception dinner for you tonight, and I’ll send someone to pick you up at 5:30.

中央政府很重視全面對(duì)外開放,不僅開放沿海城市,也開放內(nèi)地,盡可能吸引外資。

The central government focuses a lot of attention on opening the country up to the outside world in all directions, including coastal cities and interior areas.

由于外國直接在華投資可以在最大程度上發(fā)揮有關(guān)各方的優(yōu)勢(shì),所以許多海外機(jī)構(gòu)個(gè)人投資者認(rèn)為,他們?cè)谥袊苯油顿Y比同中國公司做生意更有利可圖。

Because direct foreign investment in China can maximize the strengths of all parties concerned, many overseas institutional and individual investors have found it more profitable to invest directly in China than to do trading businewith Chinese companies.

中國幅員遼闊,自然資源豐富,勞動(dòng)力低廉,稅收低,消費(fèi)者市場(chǎng)潛力大,社會(huì)環(huán)境穩(wěn)定,投資政策誘人,經(jīng)濟(jì)回報(bào)率高。

China is known for her massive land, abundant natural resources, cheap labor, low taxation, potential consumer market, stable social environment, attractive investment policies, and high economic returns of investment.

在華投資的方式很多,你可以同中方合資辦企業(yè),也可以獨(dú)資辦公司,選擇自己喜歡的方式經(jīng)營,但不可超越中國法律。

There is a variety of ways to invest in China.

You may establish a joint venture with a Chinese partner, or a company solely-funded by yourself, in which you may manage your businein whatever way you prefer within the boundary of the Chinese laws, of course.

投資興辦合資企業(yè)時(shí),通常外方提供資金、機(jī)械、先進(jìn)技術(shù)和管理方法,而中方則提供土地、勞工以及部分用于基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的資金。

When establishing a joint venture, the foreign partner usually brings into the enterprise capital funds, machinery, advanced technology and management, while the Chinese partner supplies land, labor, and a portion of the funds for the infrastructure.

【口譯句子】相關(guān)文章:

口譯必須的英語句子11-08

口譯翻譯07-12

中級(jí)口譯聽力07-02

2017年上?谧g考試高級(jí)口譯模擬試題11-12

翻譯資格考試三級(jí)精選口譯句子08-14

初級(jí)翻譯資格考試口譯句子輔導(dǎo)201708-14

2017英語口譯技巧08-06

口譯實(shí)習(xí)報(bào)告總結(jié)10-02

口譯課程實(shí)結(jié)10-02