- 相關(guān)推薦
《捕蛇者說(shuō)》原文賞析
《捕蛇者說(shuō)》,出自于唐代文學(xué)家柳宗元的散文名篇。文本抓住蛇毒與苛政之毒的聯(lián)系,巧用對(duì)比,通過(guò)捕蛇者與毒蛇之毒來(lái)襯托賦稅之毒,突出了社會(huì)的黑暗。文章筆鋒犀利,文情并茂,堪稱(chēng)散文中的杰作。以下是小編整理的《捕蛇者說(shuō)》原文賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
捕蛇者說(shuō)
唐代:柳宗元
永州之野產(chǎn)異蛇:黑質(zhì)而白章,觸草木盡死;以嚙人,無(wú)御之者。然得而臘之以為餌,可以已大風(fēng)、攣踠、瘺癘,去死肌,殺三蟲(chóng)。其始太醫(yī)以王命聚之,歲賦其二。募有能捕之者,當(dāng)其租入。永之人爭(zhēng)奔走焉。
有蔣氏者,專(zhuān)其利三世矣。問(wèn)之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣為之十二年,幾死者數(shù)矣!毖灾踩羯跗菡。余悲之,且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復(fù)若賦,則何如?”蔣氏大戚,汪然出涕,曰:“君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役,則久已病矣。自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣。而鄉(xiāng)鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入。號(hào)呼而轉(zhuǎn)徙,饑渴而頓踣。觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者,相藉也。曩與吾祖居者,今其室十無(wú)一焉。與吾父居者,今其室十無(wú)二三焉。與吾居十二年者,今其室十無(wú)四五焉。非死則徙爾,而吾以捕蛇獨(dú)存。悍吏之來(lái)吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎南北;嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然而臥。謹(jǐn)食之,時(shí)而獻(xiàn)焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二焉,其余則熙熙而樂(lè),豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉。今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?”
余聞而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!故為之說(shuō),以俟夫觀人風(fēng)者得焉。
注釋
1.之:的。
2.野:郊外。
3.產(chǎn):生產(chǎn)。
4.異:奇特的。
5.章,花紋。
6.觸:碰。
7.盡:全。
8.以:假設(shè)連詞,如果。
9.嚙:咬。
10.御:抵擋。
11.之:代詞,指被毒蛇咬后的傷毒。
12.然得而臘之:然,但。得,抓住。而,表順接。之,它,代永州的異蛇。
13.臘(xī):干肉,這里作動(dòng)詞用,指把蛇肉晾干。
14.以為餌:以,用來(lái)。為,作為。餌,糕餅,這里指藥餌。即藥引子
15.可以:可以用來(lái)?桑梢。以,用來(lái)。
16.已:止,治愈。
17.去死。喝コ。去,去除。死肌,死肉,腐肉。
18.三蟲(chóng):泛指人體內(nèi)的寄生蟲(chóng)。
19.其始:其,助詞,不譯。始:剛開(kāi)始。
20.太醫(yī)以王命聚之:以,用。命:命令。聚,征集。之:這種蛇,指永州異蛇。
21.歲賦其二:歲,每年。賦,征收、斂取。其,這種蛇,指永州異蛇。二,兩次
22.募:招收。
23.者:……的人。
24.當(dāng)其租入:(允許用蛇)抵他的稅收。當(dāng),抵。
25.奔走:指忙著做某件事。
26.焉:兼詞,于之,在捕蛇這件事上。也可理解為——語(yǔ)氣詞兼代詞。
27.專(zhuān)其利:獨(dú)占這種(捕蛇而不用交稅的)好處。
28.則:卻。
29.死于是:死在(捕蛇)這件事上。
30.今:現(xiàn)在。
31.嗣:繼承。
32.數(shù):幾次
33.為之:做捕蛇這件事。
34.幾(jī):幾乎,差點(diǎn)兒.
34.幾死者:幾乎要被蛇咬死的情況。
35.數(shù):多次。
36.言之:之,音節(jié)助詞,無(wú)實(shí)義。
37.貌若甚戚者:表情好像非常憂(yōu)傷的樣子。戚,憂(yōu)傷。
38.余悲之:我同情他。
39.且:并且。
40.若毒之乎:你怨恨(捕蛇)這件事嗎。
41.將:打算。
42.于:向。
43.蒞事者:管理政事的人,指地方官。蒞事:視事 ,處理公務(wù)。
44.更若役:更換你的差事。役:差事。
45.復(fù):恢復(fù)。賦:賦稅。
46.則何如:那么怎么樣。
47.大:非常。
48.汪然:滿(mǎn)眼含淚的樣子。
49.涕:眼淚。
50.生:使……活下去。
51.斯:此,這。
52.若:1、比得上。2、好像3、你
53.甚:那么。
54.向:從前。
55.為:做。
56.。豪Э嗖豢。
57.自:自從。
58.居:居住。
59.積于今:算到現(xiàn)在。積,一年一年累積起來(lái)。
60.生:生活。
61.日:一天天。
62.蹙:窘迫。
63.徙:遷移。
64.殫:盡,竭盡。
65.竭:盡。
66.廬:簡(jiǎn)陋的房屋。
67.頓踣:(勞累地)跌倒在地上。
68.犯:冒。
69.癘:這里指疫氣。
70.曩 :從前。
71.其室:他們的家。
72.非…則…:不是…就是…。
73.爾:用于句尾,表示限制的語(yǔ)氣。
74.囂:叫喊。
75.隳突:沖撞毀壞。
76.駭:使人害怕。
77.雖:即使。
78.恂恂:小心謹(jǐn)慎的樣子。
79.缶:瓦罐。
80.弛然:放心的樣子。
81.之:指代蛇。
82.時(shí):到(規(guī)定獻(xiàn)蛇的)時(shí)候。
83.退:回來(lái)。
84.甘:有味地。
85.有:生產(chǎn)出來(lái)的東西。
86.齒:年齡。
87.蓋:用于句首,帶有估計(jì)的語(yǔ)氣。
88.犯:冒著。
89.熙熙:快樂(lè)的樣子。
90.旦旦:天天。
91.毒:怨恨。
92.是:這,指冒死亡的危險(xiǎn)。
93.苛:苛刻。
94.乎:相當(dāng)“于”,對(duì).
95.于:比。
96.故:所以。
97.以:用來(lái)。
98.俟:等待,這里有希望的意思。
99.大風(fēng):麻風(fēng)病
100.人風(fēng):即民風(fēng)。唐代為了避李世民的諱,用“人”字代“民”字。
101.汪:汪汪,形容眼淚多。
102.貌:臉色。
103.質(zhì):質(zhì)地。
譯文
永州的野外生長(zhǎng)一種奇特的蛇,黑色的身子上,白色的花紋;它碰到草木,草木全都枯死;如果它咬了人,就沒(méi)有治愈的辦法。然而捉住它,把它晾干,制成藥餌,可以用來(lái)治好麻風(fēng)病、手腳彎曲不能伸展的病、腫脖子病和惡瘡,除去壞死的肌肉,殺死各種寄生蟲(chóng)。起初,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收兩次,招募能夠捕蛇的人,用蛇來(lái)抵充他的賦稅。(因此)永州的老百姓都爭(zhēng)著去干(捕蛇)這個(gè)差事了。
有個(gè)姓蔣的人,獨(dú)占這種(捕蛇而不納稅)的好處已經(jīng)三代了。我問(wèn)他,他卻說(shuō):"我的祖父死在捕蛇上,我的父親也死在捕蛇上,現(xiàn)在我繼承祖業(yè)干這件事已有十二年,險(xiǎn)些送命的情況也有好幾次了。"他說(shuō)這些話(huà),臉上好像很憂(yōu)傷的樣子。
我同情他,并且說(shuō):"你怨恨這件差事嗎?我打算告訴管政事的地方官,更換你的差事,恢復(fù)你的賦稅,那怎么樣呢?"
姓蔣的人聽(tīng)了更加悲傷,眼淚汪汪,奪眶而出,說(shuō)道:"你要哀憐我,使我活下去嗎?我這個(gè)差事的不幸,還沒(méi)有恢復(fù)我的賦稅的不幸厲害。假使我不干這個(gè)差事,就早已困苦不堪了。自從我家三代住在這個(gè)鄉(xiāng)里,累計(jì)到現(xiàn)在已經(jīng)六十年了,可是鄉(xiāng)鄰們的生活一天天窘迫,把他們土地上生產(chǎn)出來(lái)的都拿出去了,把他們家里的收入也都拿出去了,(被苛捐所迫)大家哭著喊著輾轉(zhuǎn)遷移,又饑又渴,(勞累得)跌倒在地,頂著狂風(fēng)暴雨,冒著嚴(yán)寒酷暑,呼吸著時(shí)疫的毒氣,處處是死人成堆。從前和我祖父住在一起的,那些人家現(xiàn)在十家剩不到一家了;和我父親住在一起的,現(xiàn)在十家剩不到二三家;同我一起住了十二年的,現(xiàn)在十家剩不到四五家了。(那些人家)不是人死光,就是逃荒去了?墒俏铱恐渡邌为(dú)活了下來(lái)。兇暴的官吏來(lái)到我們鄉(xiāng)里,就到處吵嚷叫喊,到處騷擾。那種喧鬧叫嚷著驚擾鄉(xiāng)民的氣勢(shì),即使是雞狗也不得安寧啊。這時(shí)我小心翼翼地起來(lái)看看自己的瓦罐,見(jiàn)我的蛇還在,才放心地睡。我小心地喂養(yǎng)它,到規(guī)定的時(shí)間把它獻(xiàn)上去,回家來(lái)就很有味地吃著那土地上生產(chǎn)的東西,來(lái)過(guò)完我的歲月。我一年中冒死亡威脅只有兩次,其余時(shí)間,就快快活活地過(guò)安樂(lè)的日子。哪里像我的鄉(xiāng)鄰們那樣天天都有死亡的威脅呢!現(xiàn)在我即使死在捕蛇這個(gè)差事上,比起我的鄉(xiāng)鄰來(lái),就已經(jīng)(死)在后了,我又怎么敢怨恨(這差事)呢?"
我聽(tīng)了更加同情他(代指蔣氏)?鬃诱f(shuō):"苛酷的統(tǒng)治比老虎還兇啊。"我曾經(jīng)懷疑過(guò)這句話(huà),如今從蔣家的遭遇來(lái)看,還真是真實(shí)可信的。唉!誰(shuí)知道搜刮老百姓的毒害比這毒蛇更厲害呢!因此我寫(xiě)了這篇"說(shuō)",以期待那些考察民情的人得到它。
創(chuàng)作背景
《捕蛇者說(shuō)》寫(xiě)于作者被貶到永州(湖南零陵)時(shí)(唐憲宗元年),是柳宗元的散文名篇。柳宗元的貶地永州,在當(dāng)時(shí)是相當(dāng)荒僻落后的地區(qū)。而且司馬是刺史的助手,有職無(wú)權(quán)。柳宗元在這里住了將近10年,到元和十年(公元815年)才被改派到柳州當(dāng)刺史。在刺史任上,他"因其土俗,為設(shè)教禁"取得顯著政績(jī)。但因長(zhǎng)期內(nèi)心抑郁,健康狀況惡化,病死在柳州,僅47歲。這篇文章,表達(dá)了作者對(duì)勞動(dòng)人民的同情。
賞析
第一部分即是第一自然段,重點(diǎn)突出了永州之蛇的特點(diǎn)。
開(kāi)頭至“無(wú)御之者”,極力刻畫(huà)出蛇的毒性異常,令人聞之色變。接下來(lái)至“殺三蟲(chóng)”寫(xiě)出了蛇的功用異常。而這也是造成永州捕蛇者命運(yùn)悲劇的重要原因:封建統(tǒng)治者征集異蛇,每年征收兩次,可以抵消應(yīng)繳納的租稅。作者僅用“爭(zhēng)奔走”三個(gè)字,就寫(xiě)出了永州百姓爭(zhēng)先恐后、冒死捕蛇的情形。百姓懼怕原因即繁重的賦役。文章開(kāi)篇即寫(xiě)毒蛇之害以襯托重賦苛政之害。捕蛇以抵賦,蔣氏之祖、父死在這上頭,而蔣氏卻甘愿干此差事,襯托出“賦斂之毒有甚于蛇毒”。
第二部分從“有蔣氏者”到“又安敢毒邪”,是寫(xiě)捕蛇者自述悲慘遭遇,筆法曲折。是全文的重心。
先說(shuō)蔣氏“專(zhuān)其利三世矣”,但這是以他祖父、父親的死于非命和自己的九死一生為代價(jià)的,不能不說(shuō)是一大諷刺。既然這樣,好心的作者準(zhǔn)備幫他解決困境。出人意料的是,蔣氏“大戚”,并“汪然出涕”,開(kāi)始了沉痛的陳述。蔣氏的這番話(huà)大致有以下幾層意思:一是恢復(fù)他的賦役將會(huì)使他遭遇更大的不幸;二是蔣氏祖孫三代在這個(gè)地方居住長(zhǎng)達(dá)六十年,親眼看到同村的人因?yàn)槔U納賦稅,背井離鄉(xiāng)乃至十室九空,而只有自己因?yàn)椴渡卟诺靡詢(xún)e幸生存下來(lái);三是兇暴的官吏到鄉(xiāng)下催租逼稅時(shí)飛揚(yáng)跋扈,到處叫囂,到處騷擾,弄得雞犬不寧;四是說(shuō)自己愿意一年當(dāng)中冒兩次生命危險(xiǎn)去換取其余時(shí)間的安樂(lè)。
作者在文章的第三部分,也就是結(jié)尾一段說(shuō):“余聞而愈悲”,比聽(tīng)蔣氏講一家人的苦難時(shí)更加悲痛了.想到自己過(guò)去對(duì)孔子所說(shuō)說(shuō)“苛政猛于虎”這句話(huà)還有所懷疑,現(xiàn)在從蔣氏所談的情況看來(lái),這話(huà)是可信的。誰(shuí)知道賦稅對(duì)人民的毒害竟比毒蛇還要嚴(yán)重呢!于是寫(xiě)了《捕蛇者說(shuō)》這篇文章,為的是讓那些觀察民俗的人知道苛重的賦稅給老百姓造成的災(zāi)難。
在全文這敘述邊議論間或抒情的寫(xiě)法中,最后這一番議論.確實(shí)起到了畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用.如果說(shuō)“苛政猛于虎”強(qiáng)調(diào)的是一個(gè)“猛”字,那么本文就緊扣一個(gè)“毒”字,既寫(xiě)了蛇毒,又寫(xiě)了賦毒。并且以前者襯托后者。得出“賦斂之毒”甚于蛇毒的結(jié)論。
本文在寫(xiě)作手法方面,除了對(duì)比、襯托的大量運(yùn)用及卒章點(diǎn)明主題外,對(duì)蔣氏這一個(gè)人物的描繪也是極富特色的。特別是他不愿意丟掉犯死捕蛇這一差使的大段申述,講得是既有具體事實(shí),又有確切數(shù)字;既有所聞所見(jiàn),又有個(gè)人切身感受;既有祖祖輩輩的經(jīng)歷,又有此時(shí)此刻的想法;既講述了自家人的不幸,又訴說(shuō)了鄉(xiāng)鄰們的苦難:不僅使人看到了一幅統(tǒng)治者橫征暴斂下的社會(huì)生活圖景,也讓人感到此人的音容體貌宛在眼前,有血有肉,生動(dòng)傳神。
全文處處運(yùn)用對(duì)比:捕蛇者與納稅的對(duì)比, 捕蛇者的危險(xiǎn)與納稅之沉重的對(duì)比,捕蛇者與不捕蛇者(蔣氏與鄉(xiāng)鄰)的對(duì)比——六十年來(lái)存亡的對(duì)比,悍吏來(lái)吾鄉(xiāng)是我和鄉(xiāng)鄰受擾的情況,一年受死亡威脅的次數(shù)和即使死于捕蛇也已死于鄉(xiāng)鄰之后等情況。鮮明的對(duì)比深刻地揭示了“賦斂毒于蛇”這一中心。
文章通過(guò)揭露永州百姓在封建官吏的橫征暴斂下家破人亡的悲慘遭遇,有力得控訴了社會(huì)吏治的腐敗,曲折得反映了自己堅(jiān)持改革的愿望。
主題思想
《捕蛇者說(shuō)》主題思想即賦斂之毒有甚于蛇毒
柳宗元生活于唐王朝由盛到衰的時(shí)代,經(jīng)過(guò)了“安史之亂”,社會(huì)各種矛盾異常尖銳復(fù)雜。統(tǒng)治者為了籌措軍費(fèi)和滿(mǎn)足個(gè)人揮霍,加緊了對(duì)人民的橫征暴斂,增加鹽稅、間架稅(房稅)、貨物稅等。
由于稅上加稅,“故農(nóng)人日困,末業(yè)日增”,“愁怨之聲,盈于遠(yuǎn)近”。大批農(nóng)民紛紛逃亡,社會(huì)生產(chǎn)日益凋蔽。貞元二十一年亦即永貞元年(公元805年),唐順宗李誦即位,王叔文被重用。
柳宗元二十九歲作監(jiān)察御史在京任職期間,就參加了以王叔文為首的進(jìn)步知識(shí)分子的”政治集團(tuán)“。王叔文受重用,柳宗元也被提升為禮部員外郎。王叔文,柳宗元等依靠順宗的支持,著手改革弊政,減輕賦稅,禁止宮市,釋放宮女,懲辦惡吏,選用賢臣。
可是因?yàn)榉磳?duì)派的強(qiáng)烈反抗,這場(chǎng)革新運(yùn)動(dòng)僅進(jìn)行了一百四十多天就以失敗而告終。結(jié)果順宗退位,王叔文被殺,柳宗元被貶為邵州刺史,他又改貶為永州司馬!恫渡哒哒f(shuō)》就是柳宗元謫居永州時(shí)寫(xiě)的。柳宗元被貶之后,仍然堅(jiān)持他革新政治的主張,他曾說(shuō)“雖萬(wàn)受擯棄,不更乎內(nèi)”,因此仍極不滿(mǎn)于唐王朝的重賦繁稅,希望減輕人民負(fù)擔(dān)。柳宗元被貶謫后,與下層人民有所接觸,對(duì)民間疾苦有所了解,且看到“永州之野產(chǎn)異蛇”,聽(tīng)到“有蔣氏者,專(zhuān)其利三世矣”之類(lèi)的事跡,因此能以進(jìn)步的政治觀點(diǎn)為指導(dǎo),為實(shí)際生活為素材加以構(gòu)思。
柳宗元寫(xiě)《捕蛇者說(shuō)》,旨在說(shuō)明“ 賦斂之毒有甚于蛇毒” 。文本借事明道,溶理于事,因事說(shuō)理,以蛇毒與賦毒相對(duì)舉而成文。
藝術(shù)構(gòu)思
作者以“蛇”為導(dǎo)引,步步深入地展開(kāi)文字。全文以蛇開(kāi)篇,至蛇收束,其中按照產(chǎn)蛇、募蛇、捕蛇,到捕蛇者、捕蛇者說(shuō)的順序步步遞進(jìn),最后得出結(jié)論。雖然題為“捕蛇者說(shuō)”,卻不徑從蔣氏敘起,而從“永州之野產(chǎn)異蛇”下筆。
寫(xiě)蛇,飾之以“異”,使人醒目動(dòng)心,便于為下文決口導(dǎo)流。寫(xiě)蛇之“異”,由外及內(nèi),從形到質(zhì)。寫(xiě)性之異,一為有劇毒:“觸草木,盡死;以嚙人,無(wú)御之者”!氨M死” 、“無(wú)御”極言蛇毒之烈。
一為大利:可以去毒療瘡治病。寫(xiě)性異,分出相對(duì)立的大毒大利兩支,再以“賦”將這兩支紐結(jié)起來(lái)。因有大利,才會(huì)造成“太醫(yī)以王命聚之”。蛇能治病,為醫(yī)家所重,為太醫(yī)所重,更見(jiàn)其功效之大。正因?yàn)楸换始业尼t(yī)官重視,才會(huì)“以王命聚之” 。“王命聚之”,不僅說(shuō)明蛇有大用,也反映了蛇有劇毒,一般地求之不得,買(mǎi)之不能,非以最高權(quán)力的“王命”不可。
可是,雖令出于帝王,也不過(guò)“歲賦其二”,仍然不容易得到,這更顯示了人們害怕毒蛇的程度。正因?yàn)榛始壹纫,又不易得到蛇,才迫使官府采取“?dāng)其租入”的辦法。租,是王室賴(lài)以活命之本;蛇,乃王室借以保命之物。納租,屬于王事;征蛇,出于王命。由于蛇和租在王家的利益上一致,這才出現(xiàn)了“ 當(dāng)其租入”的措施,將兩種本來(lái)毫不相關(guān)的事物聯(lián)結(jié)起來(lái)。這一聯(lián)結(jié),也就為永州人冒死捕蛇埋上了伏線(xiàn),為將蛇毒與賦毒比較立下了張本。
作者就是循著這樣的思路,由異蛇引出異事,由異事導(dǎo)出異理——由蛇寫(xiě)到捕蛇,由捕蛇者寫(xiě)到捕蛇者說(shuō),先事后理,因前果后,脈絡(luò)請(qǐng)晰,層層遞進(jìn)。作者以“蛇毒”為陪襯,通過(guò)反復(fù)對(duì)比揭示主題。
作者簡(jiǎn)介
柳宗元(773年-819年),字子厚,河?xùn)|解(山西運(yùn)城)人,世稱(chēng)"柳河?xùn)|" ,"河?xùn)|先生"。因官終柳州刺史,又稱(chēng)"柳柳州""柳愚溪",漢族,祖籍河?xùn)|(今山西省.永濟(jì)市運(yùn)城、芮城一帶),唐代政治家文學(xué)家、哲學(xué)家、散文家和思想家,與韓愈共同倡導(dǎo)唐代古文運(yùn)動(dòng),柳宗元并稱(chēng)為"韓柳"。與劉禹錫并稱(chēng)"劉柳"。與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱(chēng)"王孟韋柳"。與唐代的韓愈、宋代的歐陽(yáng)修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石和曾鞏, 并稱(chēng)為 "唐宋八大家""千古文章四大家"之一。唐代宗大歷八年(773年)出生于京都長(zhǎng)安(今陜西省西安市)。
柳宗元出身于 官宦家庭,少有才名,早有大志。早年為考進(jìn)士,文以辭采華麗為工。貞元九年(793)中進(jìn)士,十四年登博學(xué)鴻詞科,授集賢殿正字。一度為藍(lán)田尉,后入朝為官,積極參與王叔文集團(tuán)政治革新,遷禮部員外郎。永貞元年(805)九月,革新失敗,貶邵州刺史,十一月柳宗元加貶永州司馬(任所在今湖南省永州市零陵區(qū)),在此期間,寫(xiě)下了著名的《永州八記》(《始得西山宴游記》《鈷鉧潭記》《鈷鉧潭西小丘記》《小石潭記》《袁家渴記》《石渠記》《石澗記》《小石城山記》)。元和十年(815)春回京師,不久再次被貶為柳州刺史,政績(jī)卓著。柳宗元和十四年十一月初八(819年11月28日)卒于柳州任所。交往甚蕃,劉禹錫、白居易等都是他的好友。
柳宗元一生留詩(shī)文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩(shī)。其詩(shī)多抒寫(xiě)抑郁悲憤、思鄉(xiāng)懷友之情,幽峭峻郁,自成一路。最為世人稱(chēng)道者,是那些情深意遠(yuǎn)、疏淡峻潔的山水閑適之作。駢文有近百篇,散文論說(shuō)性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。游記寫(xiě)景狀物,多所寄托。哲學(xué)著作有《天說(shuō)》、《天對(duì)》、《封建論》等。柳宗元的作品由唐代劉禹錫保存下來(lái),并編成集。有《柳河?xùn)|集》、《柳宗元集》。擅長(zhǎng)寫(xiě)山水游記。
【《捕蛇者說(shuō)》原文賞析】相關(guān)文章:
《捕蛇者說(shuō)》賞析06-18
《捕蛇者說(shuō)》譯文及賞析06-15
捕蛇者說(shuō)譯文11-25
九年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文《捕蛇者說(shuō)》導(dǎo)學(xué)案06-30
懼蛇者說(shuō)散文06-19
捕漁謠原文及賞析10-15
中考語(yǔ)文文言文試題備考捕蛇者說(shuō)試題練習(xí)06-20
《蛇蜃化石》原文賞析07-01
《陶者》原文及賞析09-07