范蠡讀書(shū)筆記賞析
范蠡本是楚國(guó)人,為實(shí)現(xiàn)抱負(fù)投奔越國(guó),輔佐越王成為一方霸主,便因大名之下,難以自居為由辭官而去,深有遠(yuǎn)見(jiàn),保全了自己。遂棄官?gòu)纳,游歷天下。接下來(lái)小編為你帶來(lái)范蠡讀書(shū)筆記賞析,希望對(duì)你有幫助。
【原文】
朱公居陶,生少子。少子壯,而朱公中男殺人,囚楚,朱公曰:“殺人而死,職也,然吾聞‘千金之子,不死于市’!蹦酥吻Ы鹧b,將遣其少子往視之。長(zhǎng)男固請(qǐng)行,不聽(tīng)。以公不遣長(zhǎng)子而遣少弟,“是吾不肖”,欲自殺。其母強(qiáng)為言,公不得已,遣長(zhǎng)子。為書(shū)遺故所善莊生,因語(yǔ)長(zhǎng)子曰:“至,則進(jìn)千金于莊生所,聽(tīng)其所為,慎無(wú)與爭(zhēng)事。”長(zhǎng)男行,如父言。莊生曰:“疾去毋留,即弟出,勿問(wèn)所以然!遍L(zhǎng)男陽(yáng)去,不過(guò)莊生而私留楚貴人所。莊生故貧,然以廉直重,楚王以下皆師事之。朱公進(jìn)金,未有意受也,欲事成后復(fù)歸之以為信耳。而朱公長(zhǎng)男不解其意,以為殊無(wú)短長(zhǎng)。莊生以間入見(jiàn)楚王,言某范蠡星某宿不利楚,獨(dú)為德可除之。王素信生,即使使封三錢(qián)之府,貴人驚告朱公長(zhǎng)男曰:“王且赦,每赦,必封三錢(qián)之府!遍L(zhǎng)男以為赦,弟固當(dāng)出,千金虛棄,乃復(fù)見(jiàn)莊生。生驚曰:“若不去耶?”長(zhǎng)男曰:“固也,弟今且赦,故辭去。”生知其意,令自入室取金去。莊生羞為孺子所賣(mài),乃入見(jiàn)楚王曰:“王欲以修德禳星,乃道路喧傳陶之富人朱公子殺人囚楚,其家多持金錢(qián)賂王左右,故王赦,非能恤楚國(guó)之眾也,特以朱公子故!蓖醮笈,令論殺朱公子,明日下赦令。于是朱公長(zhǎng)男竟持弟喪歸,其母及邑人盡哀之,朱公獨(dú)笑曰:“吾固知必殺其弟也,彼非不愛(ài)弟,顧少與我俱,見(jiàn)苦為生難,故重棄財(cái)。至如少弟者,生而見(jiàn)我富,乘堅(jiān)策肥,豈知財(cái)所從來(lái)哉!吾遣少子,獨(dú)為其能棄財(cái)也,而長(zhǎng)者不能,卒以殺其弟。——事之理也,無(wú)足怪者,吾日夜固以望其喪之來(lái)也!”
〔評(píng)〕
朱公既有灼見(jiàn),不宜移于婦言,所以改遣者,懼殺長(zhǎng)子故也!奥(tīng)其所為,勿與爭(zhēng)事!币衙髅鞯榔,長(zhǎng)子自不奉教耳。莊生縱橫之才不下朱公,生人殺人,在其鼓掌。然寧負(fù)好友,而必欲伸氣于孺子,何德字之不寬也?噫,其所以為縱橫之才也與!
【譯文】
陶朱公范蠡住在陶,生了小兒子。小兒子長(zhǎng)大以后,陶朱公的次子殺人,被囚禁在楚國(guó),陶朱公說(shuō):“殺人者死,這是天經(jīng)地義的。然而我聽(tīng)說(shuō)‘富家子不應(yīng)在大庭廣眾之間被處決’!庇谑菧(zhǔn)備千兩黃金,要派小兒子前往探視。長(zhǎng)子一再請(qǐng)求前往,陶朱公不肯,長(zhǎng)子認(rèn)為父親不派長(zhǎng)子而派小弟,分明是認(rèn)為自己不肖,想自殺。母親大力說(shuō)項(xiàng),陶朱公不得已,派長(zhǎng)男帶信去找老朋友莊生,并告訴長(zhǎng)子說(shuō):“到了以后,就把這一千兩黃金送給莊生,隨他處置,千萬(wàn)不要和他爭(zhēng)執(zhí)!遍L(zhǎng)男前往,照父親的話做。莊生說(shuō):“你趕快離開(kāi),不要停留,即使令弟被放出來(lái),也不要問(wèn)他為什么!遍L(zhǎng)男假裝離去,也不告訴莊生,而私下留在楚國(guó)一個(gè)貴人的家里。莊生很窮,但以廉潔正直被人尊重,楚王以下的人都以老師的禮數(shù)來(lái)敬事他,陶朱公送的金子,他無(wú)意接受,想在事成后歸還以表誠(chéng)信,而陶朱公的長(zhǎng)男不了解莊生,以為他只是個(gè)平平常常的普通人而已。莊生利用機(jī)會(huì)入宮見(jiàn)楚王,說(shuō)明某某星宿不利,若楚國(guó)能獨(dú)自修德,則可以解除。楚王向來(lái)信任莊生,立刻派人封閉三錢(qián)之府(貯藏黃金、白銀、赤銅三種貨幣的府庫(kù))。楚國(guó)貴人很驚奇地告訴陶朱公的長(zhǎng)男說(shuō):“楚王將要大赦了。因?yàn)槊看未笊庖欢ǚ忾]三錢(qián)之府。”長(zhǎng)男認(rèn)為遇到大赦,弟弟本來(lái)就當(dāng)出獄,則一千兩黃金是白花的,于是又去見(jiàn)莊生。莊生驚訝地說(shuō):“你沒(méi)有離開(kāi)嗎?”長(zhǎng)男說(shuō):“是啊。我弟弟很幸運(yùn)在今天碰上楚王大赦,所以來(lái)告辭!鼻f生知道他的意思,便叫他自己進(jìn)去拿黃金回去。長(zhǎng)男這么做,使莊生感到非常不舒服,就入宮見(jiàn)楚王說(shuō):“大王想修德除災(zāi),但外頭老百姓傳言陶的富人朱公子殺人,囚禁在楚國(guó),他的家人拿了很多錢(qián)來(lái)賄賂大王左右的人,所以大王這次大赦,并非真正憐恤楚國(guó)的民眾,只是為了開(kāi)釋朱公子而已!背鹾苌鷼,立即下令殺朱公子,第二天才下大赦令。于是陶朱公的.長(zhǎng)男最后只有運(yùn)弟弟的尸體回家,他的母親及鄉(xiāng)人都很哀傷,陶朱公卻笑著說(shuō):“我本來(lái)就知道他一定會(huì)害死自己的弟弟。他并不是不愛(ài)弟弟,只是從小和我在一起,見(jiàn)慣了生活的艱苦,所以特別重視身外之財(cái);至于小弟,生下來(lái)就見(jiàn)到我富貴,過(guò)慣富裕的生活,哪里知道錢(qián)財(cái)是怎么來(lái)的。我派小兒子去,只因?yàn)樗軄G得開(kāi)財(cái)物,而長(zhǎng)男做不到,最后害死弟弟,是很正常的,一點(diǎn)不值得奇怪,我本來(lái)就等著他帶著喪事回來(lái)!
【評(píng)譯】
陶朱公既有明確的見(jiàn)解,其實(shí)真不該聽(tīng)婦人的話而改變主意,而所以改派長(zhǎng)子,可能是怕長(zhǎng)子自殺的緣故。臨行指示長(zhǎng)子要隨莊生處理,不要和他爭(zhēng)執(zhí),明明已經(jīng)講清楚了,只是長(zhǎng)子自己不受教罷了。莊生翻云覆雨的才能,不輸于陶朱公,要讓誰(shuí)生讓誰(shuí)死,完全控制在他的手掌中。然而卻寧愿背叛好友,一定要和孩子爭(zhēng)這一口氣,為什么心胸氣度這么狹窄呢?唉!難道他認(rèn)為,這樣才算有翻云覆雨的才能嗎?
【注釋】
①朱公:范蠡,春秋時(shí)名相,助越王勾踐滅吳,棄官隱居于陶,自號(hào)陶朱公,累資巨萬(wàn)。
、诼殻阂(guī)定,常理。
、坳(yáng):佯,假裝。
、芏涕L(zhǎng):計(jì)策。
、萑X(qián)之府:貯藏黃金、白銀、赤銅三種貨幣的府庫(kù)。
⑥為生:經(jīng)營(yíng)。
、咧貤壺(cái):看重花錢(qián)的事。
、嘁疲焊淖。
【范蠡讀書(shū)筆記賞析】相關(guān)文章:
中國(guó)道商的鼻祖范蠡的生平10-30
范蠡的人物簡(jiǎn)介與事跡介紹01-20
繁星春水讀書(shū)筆記的賞析06-25
《復(fù)活》優(yōu)秀讀書(shū)筆記賞析08-23
繁星春水讀書(shū)筆記摘抄賞析03-22