虞美人的原文及賞析
虞美人(李煜)這首詞大約作于李煜歸宋后第三年,詞中流露了不加掩飾故國之思。下面是小編整理的.虞美人的原文及賞析,希望對(duì)你有所幫助!
虞美人
作者:李煜
春花秋月何時(shí)了,往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國不堪回首月明中。
雕闌玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁,恰是一江春水向東流。
注釋
①此調(diào)原為唐教坊曲,初詠項(xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、 《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄 韻轉(zhuǎn)兩平韻。
、诹耍毫私Y(jié),完結(jié)。
、燮觯号_(tái)階。雕闌玉砌:指遠(yuǎn)在金陵 南唐故宮。應(yīng)猶:一作“依然”。
、苤祛伕模褐杆鶓涯钊艘阉ダ稀
、菥 作者自稱。能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。
賞析
此詞大約作于李煜歸宋后第三年。詞中流露了不加掩飾故國之思,據(jù)說是促使宋太宗下令毒死李煜原因之一。那么,它等于是李煜絕命詞了。全詞以問起,以答結(jié);由問天、問人而到自問,通過凄楚中不無激越音調(diào)和曲折回旋、流走自如藝術(shù)結(jié)構(gòu),使作者沛然莫御愁思貫穿始終,形成沁人心脾美感效應(yīng)。誠然,李煜故國之思也許并不值得同情,他所眷念往事離不開“雕欄玉砌”帝王生活和朝暮私情宮闈秘事。但這首膾炙人口名作,在藝術(shù)上確有獨(dú)到之處:“春花秋月”人多以美好,作者卻殷切企盼它早日“了”卻;小樓“東風(fēng)”帶來春天信息,卻反而引起作者“不堪回首”嗟嘆,因?yàn)樗鼈兌脊窗l(fā)了作者物是人非棖觸,跌襯出他囚居異邦之愁,用以描寫由珠圍翠繞,烹金饌玉江南國主一變而為長(zhǎng)歌當(dāng)哭階下囚作者心境,是真切而又深刻。結(jié)句“一江春水向東流”,是以水喻愁名句,含蓄地顯示出愁思長(zhǎng)流不斷,無窮無盡。同它相比,劉禹錫《竹枝調(diào)》“水流無限似儂愁”,稍嫌直率,而秦觀《江城子》“便作春江都是淚,流不盡,許多愁”,則又說得過盡,反而削弱了感人力量?梢哉f,李煜此詞所以能引起廣泛共鳴,在很大程度上,正有賴于結(jié)句以富有感染力和向征性比喻,將愁思寫得既形象化,又抽象化:作者并沒有明確寫出其愁思真實(shí)內(nèi)涵——懷念昔日紙醉金迷享樂生活,而僅僅展示了它外部形態(tài)——“恰似一江春水向東流。這樣人們就很容易從中取得某種心靈上呼應(yīng),并借用它來抒發(fā)自已類似情感。因?yàn)槿藗兂钏茧m然內(nèi)涵各異,卻都可以具有“恰似一江春水向東流”那樣外部形態(tài)。由于“形象往往大于思想”,李煜此詞便能在廣泛范圍內(nèi)產(chǎn)生共鳴而得以千古傳誦了。
【虞美人的原文及賞析】相關(guān)文章:
《虞美人》原文及賞析07-10
虞美人的原文賞析02-13
《虞美人》原文賞析04-14
虞美人原文翻譯及賞析02-16
李煜的虞美人原文及賞析11-24
李煜虞美人原文及賞析06-19
李煜《虞美人》原文及賞析01-04
虞美人原文及其賞析06-20
《虞美人·聽雨》原文及賞析01-24