越中覽古翻譯賞析
越中覽古》,是唐代大詩人李白的一首最有代表性的懷古詩之一。這是詩人游覽越中(今浙江紹興)有感于吳越之爭的懷古之作。分享了《越中覽古》的賞析給大家欣賞!
越中覽古
唐代:李白
越王勾踐破吳歸,義士還鄉(xiāng)盡錦衣。
宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛。
譯文
越王勾踐把吳國滅了之后,戰(zhàn)士們都衣錦還鄉(xiāng)。
如花的宮女站滿了宮殿,可惜如今卻只有幾只鷓鴣在王城故址上飛了。
《越中覽古》賞析一
詩歌不是歷史小說,絕句又不同于長篇古詩,所以詩人只能選取這一歷史事件中他感受得最深的某一部分來寫。他選取的不是這場斗爭的漫長過程中的某一片斷,而是在吳敗越勝,越王班師回國以后的兩個鏡頭。首句點(diǎn)明題意,說明所懷古跡的具體內(nèi)容。二、三兩句分寫戰(zhàn)士還家、勾踐還宮的情況。消滅了敵人,雪了恥,戰(zhàn)士都凱旋了;由于戰(zhàn)事已經(jīng)結(jié)束,大家都受到了賞賜,所以不穿鐵甲,而穿錦衣。只“盡錦衣”三字,就將越王及其戰(zhàn)士得意歸來,充滿了勝利者的喜悅和驕傲的神情烘托了出來。越王回國以后,躊躇滿志,不但耀武揚(yáng)威,而且荒淫逸樂起來,于是,花朵兒一般的美人,就站滿了宮殿,擁簇著他,侍候著他!按旱睢钡摹按骸弊,應(yīng)上“如花”,并描摹美好的時光和景象,不一定是指春天。只寫這一點(diǎn),就把越王將臥薪嘗膽的往事丟得干干凈凈的情形表現(xiàn)得非常充分了。都城中到處是錦衣戰(zhàn)士,宮殿上站滿了如花宮女。這種場景十分繁盛、美好、熱鬧、歡樂,然而結(jié)句突然一轉(zhuǎn),將上面所寫的一切一筆勾銷。過去曾經(jīng)存在過的勝利、威武、富貴、榮華,現(xiàn)在所剩下的,只是幾只鷓鴣在王城故址上飛來飛去罷了。這一句寫人事的'變化,盛衰的無常,以慨嘆來表達(dá)。過去的統(tǒng)治者莫不希望他們的富貴榮華是子孫萬世之業(yè),而詩篇卻如實地指出了這種希望的破滅,這就是它的積極意義。
詩人將昔時的繁盛和眼前的凄涼,通過具體的景物,作了鮮明的對比,使讀者感受特別深切。一般地說,直接描寫某種環(huán)境,是比較難于突出的,而通過對比,則效果往往能夠大大地加強(qiáng)。所以,通過熱鬧的場面來描寫凄涼,就使讀者更覺得凄涼的可嘆。如此詩前面所寫過去的繁華與后面所寫后來的冷落,對照極為強(qiáng)烈,前面寫得愈著力,后面轉(zhuǎn)得也就愈有力。為了充分地表達(dá)主題思想,詩人對這篇詩的藝術(shù)結(jié)構(gòu)也作出了不同于一般七絕的安排。一般的七絕,轉(zhuǎn)折點(diǎn)都安排在第三句里,而它的前三句卻一氣直下,直到第四句才突然轉(zhuǎn)到反面,就顯得格外有力量,有神采。這種寫法,不是筆力雄健的詩人,是難以揮灑自如的。
這首詩的重點(diǎn)在于明寫昔日的繁華,以四分之三的篇幅竭力渲染,而以結(jié)句寫后來的荒涼,由此加以抹殺,轉(zhuǎn)而引出主旨,充分體現(xiàn)了詩人變化多端的藝術(shù)技巧。
《越中覽古》賞析二
越王勾踐破吳歸,戰(zhàn)士還家盡錦衣。宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛”這是一首懷古之作,亦即詩人游覽越中(唐越州,治所在今浙江紹興),有感于其地在古代歷史上所發(fā)生過的著名事件而寫下的。在春秋時代,吳越兩國爭霸南方,成為世仇。越王勾踐于公元前四九四年,被吳王夫差打敗,回到國內(nèi),臥薪嘗膽,誓報此仇。公元前四七三年,他果然把吳國滅了。詩寫的就是這件事。
詩歌不是歷史小說,絕句又不同于長篇古詩,所以詩人只能選取這一歷史事件中他感受得最深的某一部分來寫。他選取的不是這場斗爭的漫長過程中的某一片斷,而是在吳敗越勝,越王班師回國以后的兩個鏡頭。首句點(diǎn)明題意,說明所懷古跡的具體內(nèi)容。二、三兩句分寫戰(zhàn)士還家、勾踐還宮的情況。消滅了敵人,雪了恥,戰(zhàn)士都凱旋了;由于戰(zhàn)事已經(jīng)結(jié)束,大家都受到了賞賜,所以不穿鐵甲,而穿錦衣。只“盡錦衣”三字,就將越王及其戰(zhàn)士得意歸來,充滿了勝利者的喜悅和驕傲的神情烘托了出來。越王回國以后,躊躇滿志,不但耀武揚(yáng)威,而且荒淫逸樂起來,于是,花朵兒一般的美人,就占滿了宮殿,擁簇著他,侍候著他!按旱睢钡摹按骸弊,應(yīng)上“如花”,并描摹美好的時光和景象,不一定是指春天。只寫這一點(diǎn),就把越王將過去的臥薪嘗膽的往事丟得干干凈凈表達(dá)得非常充分了。都城中到處是錦衣戰(zhàn)士,宮殿上站滿了如花宮女。這是多么繁盛、美好、熱鬧、歡樂,然而結(jié)句突然一轉(zhuǎn),將上面所寫的一切一筆勾消。過去曾經(jīng)存在過的勝利、威武、富貴、榮華,現(xiàn)在還有什么呢?人們所能看到的,只是幾只鷓鴣在王城故址上飛來飛去罷了。這一句寫人事的變化,盛衰的無常,以慨嘆出之。過去的統(tǒng)治者莫不希望他們的富貴榮華是子孫萬世之業(yè),而詩篇卻如實地指出了這種希望的破滅,這就是它的積極意義。
詩篇將昔時的繁盛和今日的凄涼,通過具體的景物,作了鮮明的對比,使讀者感受特別深切。一般地說,直接描寫某種環(huán)境,是比較難于突出的,而通過對比,則獲致的效果往往能夠大大地加強(qiáng)。所以,通過熱鬧的場面來描寫凄涼,就更覺凄涼之可嘆。如此詩前面所寫過去的繁華與后面所寫現(xiàn)在的冷落,對照極為強(qiáng)烈,前面寫得愈著力,后面轉(zhuǎn)得也就愈有力。為了充分地表達(dá)主題思想,詩人對這篇詩的藝術(shù)結(jié)構(gòu)也作出了不同于一般七絕的安排。一般的七絕,轉(zhuǎn)折點(diǎn)都安排在第三句里,而它的前三句卻一氣直下,直到第四句才突然轉(zhuǎn)到反面,就顯得格外有力量,有神采。這種寫法,不是筆力雄健的詩人,是難以揮灑自如的。
創(chuàng)作背景
此詩是詩人游覽越中(唐越州,治所在今浙江紹興),有感于其地在古代歷史上所發(fā)生過的著名事件而寫下的。在春秋時代,吳越兩國爭霸南方,成為世仇。從公元前510年吳正式興兵伐越起,吳越經(jīng)歷了攜李、夫椒之戰(zhàn),十年生聚、十年教訓(xùn),以及進(jìn)攻姑蘇的反復(fù)較量,終于在公元前473年越滅了吳。此詩寫的就是這件事。
【越中覽古翻譯賞析】相關(guān)文章:
《越中覽古》的翻譯及賞析09-11
對《越中覽古》的賞析06-23
關(guān)于越中覽古賞析06-23
李白《越中覽古》賞析02-07
越中覽古原文及賞析11-01
越中覽古原文、翻譯注釋及賞析08-15
李白《越中覽古》原文賞析06-23
《蘇臺覽古》原文及翻譯賞析03-06