雨霖鈴翻譯及賞析
在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,許多人對(duì)一些廣為流傳的古詩(shī)都不陌生吧,狹義的古詩(shī),是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(shī)(又名今體詩(shī))相對(duì)的一種詩(shī)歌體裁。你所見過的古詩(shī)是什么樣的呢?以下是小編精心整理的雨霖鈴翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
雨霖鈴
作者:柳永
寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟摧發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語(yǔ)凝噎。念去去千里煙波,暮靄沈沈楚天闊。(沈 通:沉)
多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)。今宵酒醒何處,楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說。
翻譯
、俅苏{(diào)原為唐教坊曲。相傳唐玄宗避安祿山亂入蜀,時(shí)霖雨連日,棧道中聽到鈴聲。為悼念楊貴妃,便采作此曲,后柳永用為詞調(diào)。又名《雨霖鈴慢》。上下闋,一百零三字,仄韻。
②驟雨:陣雨。
、鄱奸T帳飲:在京都郊外搭起帳幕設(shè)宴餞行。無緒;沒有情緒,無精打采。
④留戀處:一作“方留亦處”。
、萏m舟:據(jù)《述異記》載,魯班曾刻木蘭樹為舟。后用作船的美稱。
、弈罕礆馊,說不出話來。一作“凝咽”。
⑦去去:重復(fù)言之,表示行程之遠(yuǎn)。
⑧暮靄:傍晚的`云氣。沈沈:深厚的樣子。楚天:南天。古時(shí)長(zhǎng)江下游地區(qū)屬楚國(guó),故稱。
、峤(jīng)年:一年又一年。
、怙L(fēng)情:男女戀情。
賞析
柳永多作慢詞,長(zhǎng)于鋪敘。此詞表現(xiàn)作者離京南下時(shí)長(zhǎng)亭送別的情景。上片紀(jì)別,從日暮雨歇,送別都門,設(shè)帳餞行,到蘭舟摧發(fā),淚眼相對(duì),執(zhí)手告別,依次層層描述離別的場(chǎng)面和雙方惜別的情態(tài),猶如一首帶有故事性的劇曲,展示了令人傷心慘目的一幕。下片述懷,承“念”字而來,設(shè)想別后情景!嗲樽怨艂x別,那堪冷落清秋節(jié)。念宵酒酲何處,楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆I隙潼c(diǎn)出離別冷落,‘今宵”二句,乃就上二句意染之”!敖裣菩押翁帯,遙接上片“帳飲”,足見雖然“無緒”卻仍借酒澆愁以致沉醉;“楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆,則集中了一系列極易觸動(dòng)離愁的意象,創(chuàng)造出一個(gè)凄清冷落的懷人境界!按巳ァ币韵,以情會(huì)景,放筆直寫,不嫌重拙,由“今宵”想到“經(jīng)年”,由“千里煙波”想到“千種風(fēng)情”,由“無語(yǔ)凝噎”想到“更與何人說”,回環(huán)往復(fù)又一氣貫注地抒寫了“相見時(shí)難別亦難”的不盡愁思。
【雨霖鈴翻譯及賞析】相關(guān)文章:
曲江對(duì)雨_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-18
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
連雨獨(dú)飲原文及賞析10-16
聽雨紅樓雨打淋鈴優(yōu)美散文06-07
《賦得暮雨送李胄 / 賦得暮雨送李曹》原文及翻譯賞析10-16
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22
《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21
《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19
《花非花》原文及翻譯賞析10-17