北來人二首翻譯及賞析
為了幫助廣大高中師生備戰(zhàn)高考古代詩歌閱讀,小編為大家搜集整理的北來人二首翻譯及賞析,歡迎大家閱讀與借鑒,希望能夠給你帶來幫助。
北來人二首
(宋)劉克莊
試說東都①事,添人白發(fā)多。寢園殘石馬,廢殿泣銅駝。
胡運(yùn)占難久,邊情聽易訛。凄涼舊京女,妝髻尚宣和②。
十口同離仳,今成獨雁飛。饑鋤荒寺菜,貧著陷蕃衣。
甲第歌鐘沸,沙場探騎稀。老身閩地死,不見翠鑾歸。
作者介紹
劉克莊,字潛夫,號后村居士,莆田人,南宋詩人。這首詩題作〈北來人〉,所謂「北來」,即從金朝回來的人。這些人都不堪回首靖康間那段悲慘的往事,他們企望「胡運(yùn)難久」,并且注意打聽「邊事」。更感人的是,許多原來宋代東京的仕女,雖然在金朝多年,但仍是北宋宣和時代的`妝束,說明其仍不忘故國。詩中這份思念故國的情懷令人感佩。
翻譯
韻譯:
(第一首)
一提起東都汴梁之事,
人們便徒增許多白發(fā)。
皇家陵園的石馬殘破不全,
廢棄的宮殿前,
銅鑄的駱駝?wù)诳奁?/p>
料想胡人的命運(yùn)也不會長久,
聽來的邊地消息,
特別容易以訛傳訛。
叫人多么地感到凄涼啊——
舊京的女子,
還保留著宣和年間的發(fā)飾。
(第二首)
十口之家一同離別之后,
如今成了獨飛的孤雁。
饑荒難耐,
只好到荒蕪的寺院里鋤來野菜;
貧寒無衣,
只能穿上淪陷后蕃人穿的衣衫。
豪門貴族歌舞喧鬧,
沙場將士一天天稀少無人。
眼看就要老死在閩南之地,
也不見鑾駕回轉(zhuǎn)恢復(fù)中原。
賞析
劉克莊,字潛夫,號后村居士,莆田人,南宋詩人。這首詩題作〈北來人〉,所謂「北來」,即從金朝回來的人。這些人都不堪回首靖康間那段悲慘的往事,他們企望「胡運(yùn)難久」,并且注意打聽「邊事」。更感人的是,許多原來宋代東京的仕女,雖然在金朝多年,但仍是北宋宣和時代的妝束,說明其仍不忘故國。詩中這份思念故國的情懷令人感佩。
【北來人翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《北征賦》翻譯及賞析01-26
北陂杏花翻譯賞析09-01
夜雨寄北原文翻譯及賞析02-16
從軍北征原文翻譯及賞析09-10
《夏至避暑北池》翻譯及賞析07-01
北青蘿原文、翻譯及賞析02-26
夜雨寄北原文翻譯賞析02-24
北來人原文、翻譯注釋及賞析09-08
北禽原文、翻譯注釋及賞析08-16