龜雖壽原文、翻譯、注釋及賞析
【龜雖壽原文】
龜雖壽
兩漢·曹操
神龜雖壽,猶有竟時。
騰蛇乘霧,終為土灰。
老驥伏櫪,志在千里。
烈士暮年,壯心不已。
盈縮之期,不但在天;
養(yǎng)怡之福,可得永年。
幸甚至哉,歌以詠志。
【龜雖壽翻譯】
神龜?shù)膲勖词故珠L久,但也還有生命終結的時候。
螣蛇盡管能乘霧飛行,終究也會死亡化為土灰。
年老的千里馬躺在馬棚里,它的雄心壯志仍然是能夠馳騁千里。
有遠大抱負的人士到了晚年,奮發(fā)思進的雄心不會止息。
人的壽命長短,不只是由上天所決定的。
只要自己調養(yǎng)好身心,也可以益壽延年。
我非常慶幸,就用這首詩歌來表達自己內(nèi)心的志向。
【龜雖壽注釋】
螣蛇,傳說中龍的一種,能乘云霧升天。
驥:良馬,千里馬。
伏:趴,臥
櫪(lì):馬槽。
烈士:有遠大抱負的人。
暮年:晚年。
已:停止。
盈縮:原指歲星的長短變化,這里指人的壽命長短。盈,增長?s,虧,引申為短。
但:僅,只。
養(yǎng)怡:指調養(yǎng)身心。怡,愉快、和樂。
永年:長壽。永:長久。
幸甚至哉:慶幸得很,好極了。幸,慶幸。至,極點。最后兩句每章都有,應為合樂時的套語,與正文內(nèi)容沒有直接關系。
【龜雖壽賞析】
這是一首充滿詩人對生活的真切體驗的哲理詩,因而寫得興會淋漓,有著一種真摯而濃烈的感情力量;哲理與詩情又是通過形象化的手法表現(xiàn)出來的,因而述理、明志、抒情在具體的藝術形象中實現(xiàn)了完美的結合。
詩中神龜雖壽,猶有竟時。騰蛇乘霧,終為土灰。作者從樸素的唯物論和辯證法的觀點出發(fā),否定了神龜、騰蛇一類神物的長生不老,說明了生死存亡是不可違背的自然規(guī)律。 猶有 和 終為 兩個詞組下得沉著。而 老驥 以下四句,語氣轉為激昂,筆挾風雷,使這位 時露霸氣 的蓋世英豪的形象躍然紙上。
老驥伏櫪,志在千里,烈士暮年,壯心不已。 筆力遒勁,韻律沉雄,內(nèi)蘊著一股自強不息的豪邁氣概,深刻地表達了曹操老當益壯、銳意進取的精神面貌。壯心不已表達了要有永不停止的`理想追求和積極進取精神,永遠樂觀奮發(fā),自強不息,保持思想上的青春,曹操以切身體驗揭示了人的精神因素對健康的重要意義。
盈縮之期,不但在天;養(yǎng)怡之福,可得永年。表現(xiàn)出一種深沉委婉的風情,給人一種親切溫馨之感。全詩跌宕起伏,又機理縝密,閃耀出哲理的智慧之光,并發(fā)出奮進之情,振響著樂觀聲調。藝術風格樸實無華,格調高遠,慷慨激昂,顯示出詩人自強不息的進取精神,熱愛生活的樂觀精神。
人壽命的長短不完全決定于天,只要保持身心健康就能延年益壽。曹操所云養(yǎng)怡之福,不是指無所事事,坐而靜養(yǎng),而是說一個人精神狀態(tài)是最重要的,不應因年暮而消沉。這里可見詩人對天命持否定態(tài)度,而對事在人為抱有信心的樂觀主義精神,抒發(fā)了詩人不甘衰老、不信天命、奮斗不息、對偉
【龜雖壽原文、翻譯、注釋及賞析】相關文章:
龜雖壽原文、翻譯注釋及賞析10-19
《龜雖壽》曹操原文注釋翻譯賞析04-12
龜雖壽原文、翻譯及賞析02-13
龜雖壽原文翻譯賞析11-01
《龜雖壽》原文及翻譯賞析03-06
龜雖壽原文、翻譯、賞析02-21
龜雖壽原文翻譯及賞析01-07
龜雖壽原文賞析03-12
龜雖壽原文及賞析08-18