《樹中草》原文、翻譯及賞析
《樹中草》作品介紹
《樹中草》的作者是李白,被選入《全唐詩(shī)》的第165卷第7首。此詩(shī)當(dāng)作于永王李璘敗于肅宗李亨之后,有為永王鳴不平之意。“如何同枝葉,各自有榮枯”為全詩(shī)主旨,謂手足相煎,不如田草寄生枯桑。上四句敘事,下四句議論。敘事為議論之據(jù),議論點(diǎn)明敘事之意。
《樹中草》原文
樹中草⑴
作者:唐·李白
鳥銜野田草,誤入枯桑里。
客土植危根⑵,逢春猶不死。
草木雖無情,因依尚可生。
如何同枝葉,各自有枯榮。
《樹中草》注釋
、磐蹒ⅲ毫航ㄎ牡塾小稑渲胁菰(shī)》,太白蓋擬之也。
⑵客土:從別處運(yùn)來的泥土。危根:高處的根。
《樹中草》譯文
飛鳥銜來野田的草,偶然進(jìn)入枯桑的樹杈里。
樹杈上的'微土尚可培植危根,巧逢春雨而不死。
野草與枯木雖無親情,互相依靠,尚可生存。
為什么同一棵樹上的枝葉,卻各自有枯有榮?
《樹中草》賞析
此詩(shī)當(dāng)作于永王李璘敗于肅宗李亨之后,有為永王鳴不平之意!叭绾瓮θ~,各自有榮枯”為全詩(shī)主旨,謂手足相煎,不如田草寄生枯桑。上四句敘事,下四句議論。敘事為議論之據(jù),議論點(diǎn)明敘事之意。
此詩(shī)為借物嘆世情:草和木雖然無情,卻因?yàn)橄嗷ヒ揽慷泊,可是親兄弟為了政治利益卻不惜手足相殘,不禁讓人嘆息。此詩(shī)讓人很自然地想起三國(guó)曹植的《七步詩(shī)》,歷史上為政治而骨肉相殘的實(shí)例著實(shí)是舉不勝舉。永王璘敗死之后,天真灑脫的李白應(yīng)該對(duì)政治的險(xiǎn)惡有更深的認(rèn)識(shí)。這可以從此詩(shī)末句的反詰語(yǔ)氣看出來。
《樹中草》作者介紹
李白(701年2月28日-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的李白的詩(shī)全集欄目。
李白的詩(shī)歌創(chuàng)作帶有強(qiáng)烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對(duì)客觀事物和具體時(shí)間做細(xì)致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨(dú)立的人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩(shī)抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬端。
《樹中草》繁體對(duì)照
樹中草 李白
鳥銜野田草,誤入枯桑裏。客土植危根,逢春猶不死。
草木雖無情,因依尚可生。如何同枝葉,各自有枯榮。
【《樹中草》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《樹中草》原文翻譯及賞析07-04
草 / 賦得古原草送別原文、翻譯及賞析02-15
草 / 賦得古原草送別原文,翻譯,賞析07-25
草 / 賦得古原草送別原文翻譯及賞析02-26
草/賦得古原草送別原文、翻譯及賞析03-09
客中初夏原文翻譯賞析03-13
磧中作原文翻譯及賞析09-10
《舟中望月》原文及翻譯賞析03-07
《客中初夏》原文及翻譯賞析03-08