李白金陵酒肆留別全詩(shī)譯文和賞析
金陵酒肆留別 李白
風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。
金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。
請(qǐng)君試問東流水,別意與之誰短長(zhǎng)。
注解
1、金陵:南京。
2、酒肆:酒店。
3、吳姬:吳地的青年女子,這里指賣酒女。
4、壓酒:酒釀成時(shí),壓酒糟取酒。
5、盡觴:干杯。
譯文
春風(fēng)吹柳花揚(yáng),酒店美酒飄香,
吳國(guó)美女咕疲殷勤勸客品嘗。
金陵年青朋友,都來為我送行,
要走的要留的,各人把酒喝干。
敬請(qǐng)諸位朋友,問問東去流水,
它比離情別緒,到底誰短誰長(zhǎng)?
賞析
這首小詩(shī)描繪了在春光春色中江南水鄉(xiāng)的'一家酒肆,詩(shī)人滿懷別緒酌飲,“當(dāng)壚 姑娘勸酒,金陵少年相送”的一幅令人陶醉的畫圖。風(fēng)吹柳花,離情似水。走的痛 飲,留的盡杯。情綿綿,意切切,句短情長(zhǎng),吟來多味。沈德潛《唐詩(shī)別裁集》說此 詩(shī)“語不必深,寫情已足”.全詩(shī)可見詩(shī)人的情懷多么豐采華茂,風(fēng)流瀟灑。
【 李白金陵酒肆留別全詩(shī)譯文和賞析】相關(guān)文章:
英語閱讀理解帶譯文08-10
雅思英語閱讀練習(xí)及譯文09-16
夢(mèng)游天姥吟留別教案09-30
夢(mèng)游天姥吟留別課件09-30
英語四級(jí)譯文08-15
《與衛(wèi)中行書》答案解析及譯文11-15
高考天津卷語文試題的譯文11-26
2014年金陵科技學(xué)院排名08-29