- 相關(guān)推薦
李白《登太白峰》賞析
無論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國的詩歌作品。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編精心整理的李白《登太白峰》賞析,歡迎大家分享。
登太白峰
李白
西上太白峰, 夕陽窮登攀。
太白與我語, 為我開天關(guān)。
愿乘泠風(fēng)去, 直出浮云間。
舉手可近月, 前行若無山。
一別武功去, 何時(shí)復(fù)更還?
翻譯:
向西攀登太白峰,直到夕陽殘照時(shí)才登上峰頂。太白星(金星)向我傾訴衷情,告訴我它愿意為我打開通向天界的門戶。我希望能乘著那清風(fēng)而去,飛行在浮云之間。舉起手就可以接近月亮,向前飛行似乎已沒有山巒的阻礙。然而,正當(dāng)幻想著乘清風(fēng),飛離太白峰,神游月境時(shí),回頭望見武功山,心中卻涌起一股留戀之情,想著何時(shí)能再次歸來。
注釋:
太白峰:即太白山,又名太乙山、太一山,位于今陜西眉縣、太白縣、周至縣交界處,山峰極高,常有積雪。
窮:盡,這里是到頂?shù)囊馑肌?/p>
太白:這里指太白星,即金星,古人認(rèn)為它是太白金星之精,故又稱它為太白。這里喻指仙人。
天關(guān):古星名,又名天門,指想象中的天界門戶。
泠風(fēng):和風(fēng),輕微之風(fēng)。
武功:古代地名,范圍大致包括今武功全境,扶風(fēng)中南部,眉縣全境和岐山南部。
賞析:
李白于天寶元年(742)應(yīng)詔入京時(shí),可謂躊躇滿志。但是,由于朝廷昏庸,權(quán)貴排斥,他的政治抱負(fù)根本無法實(shí)現(xiàn),這使他感到惆悵與苦悶。這種心情就反映在《登太白峰》一詩上。
“西上太白峰,夕陽窮登攀。”詩的開頭兩句,就從側(cè)面烘托出太白山的雄峻高聳。你看,李白從西攀登太白山,直到夕陽殘照,才登上峰頂。太白峰,在今陜西武功縣南九十里,是秦嶺著名秀峰,高矗入云,終年積雪,俗語說:“武功太白,去天三百!鄙絼(shì)如此高峻,李白卻要攀登到頂峰,一“窮”字,表現(xiàn)出詩人不畏艱險(xiǎn)、奮發(fā)向上的精神。起句“西上太白峰”正是開門見山的手法,為下面寫星寫月作了準(zhǔn)備。登高壯觀,詩人浮想聯(lián)翩,仿佛聽到:
“太白與我語,為我開天關(guān)!
太白星對(duì)他傾訴衷情,告訴他,愿意為他打開通向天界的門戶。詩人和星星之間的友誼是多么親切動(dòng)人,富有人情味!李白一向熱愛皎潔的明月和閃亮的星星,常常把它們?nèi)烁窕骸扒嗵煊性聛韼讜r(shí)?我今停杯一問之!保ā栋丫茊栐隆罚芭e杯邀明月,對(duì)影成三人!保ā对孪陋(dú)酌》)詩人好象在向明月這個(gè)知心朋友問候,共敘歡情。而在這首詩里,太白星則主動(dòng)問好,同他攀談,并愿為之“開天關(guān)”。詩人想象新穎活潑,富有情趣。在這里,李白并沒有直接刻劃太白峰的高峻雄偉,只是寫他和太白星側(cè)耳傾談,悄語密話的情景,就生動(dòng)鮮明地表現(xiàn)出太白山高聳入云的雄姿。這是一種化實(shí)為虛,以虛寫實(shí)的手法。李白另有一些詩也描繪了太白山的高峻,但卻是用實(shí)寫的手法,如《古風(fēng)其五》中:“太白何蒼蒼,星辰上森列。去天三百里,邈爾與世絕。”《蜀道難》中,也正面形容太白山的險(xiǎn)峻雄奇:“西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔!彪m然是同一個(gè)描寫對(duì)象,李白卻根據(jù)詩歌內(nèi)容的不同要求而采用豐富多彩的表現(xiàn)方式,使人時(shí)時(shí)有新穎之感。詩人登上太白峰,通向上天的門戶又已打開,于是幻想神游天界:乘著習(xí)習(xí)和風(fēng),飄然高舉,自由飛升,穿過濃密云層,直上太空,向月奔去!霸赋算鲲L(fēng)去,直出浮云間”,形象是多么自由輕快,有如天馬行空,任意馳騁,境界異常開闊。詩人飄飄然有出世之思。“愿乘泠風(fēng)去”,化用《莊子·逍遙游》“夫列子御風(fēng)而行,泠然善也”語意。但這里用得靈活自然,并不顯出斧鑿痕跡!芭e手可近月,前行若無山!边@兩句的意境和“俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月”(《宣州謝朓樓餞別校書叔云》)有些相似。詩人滿懷豪情逸志,飛越層巒迭嶂,舉起雙手,向著明月靠近飛升,幻想超離人間,擺脫塵世俗氣,追求個(gè)性的自由發(fā)展,到那光明理想的世界中去。以上四句,意境高遠(yuǎn),想象奇特,形象瑰瑋,藝術(shù)構(gòu)思新穎,充滿積極浪漫主義精神,是全詩高潮所在。然而,李白真的就甘心情愿拋開人世,脫離現(xiàn)實(shí),一去不復(fù)返嗎?看來還不是的:
“一別武功去,何時(shí)復(fù)更還?”
正當(dāng)李白幻想乘泠風(fēng),飛離太白峰,神游月境時(shí),回頭望見武功山,心里卻惦念著:一旦離別而去,什么時(shí)候才能返回來呢?一種留戀人間,渴望有所作為的思想感情不禁油然而生,深深地縈繞在心頭。在長(zhǎng)安,李白雖然“出入翰林中”,然而,“丑正同列,害能成謗,格言不入,帝用疏之”(李陽冰《草堂集序》)。詩人并不被重用,因而郁郁不得意。登太白峰而幻想神游,遠(yuǎn)離人世,正是這種苦悶心情的形象反映!昂螘r(shí)復(fù)更還?”細(xì)致地表達(dá)了他那種欲去還留,既出世又入世的微妙復(fù)雜的心理狀態(tài),言有盡而意無窮,蘊(yùn)藉含蓄,耐人尋味。
晚唐詩人皮日休說過:“言出天地外,思出鬼神表,讀之則神馳八極,測(cè)之則心懷四溟,磊磊落落,真非世間語者,有李太白!边@首詩就帶有這種浪漫主義的創(chuàng)作特色。全詩借助豐富的想象,忽而馳騁天際,忽而回首人間,結(jié)構(gòu)跳躍多變,突然而起,忽然而收,大起大落,雄奇跌宕,生動(dòng)曲折地反映了詩人對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的不滿和對(duì)光明世界的憧憬。
創(chuàng)作背景
李白在唐玄宗天寶元年(742年)應(yīng)詔入京時(shí),躊躇滿志,希望能在朝廷中施展自己的政治抱負(fù)。然而,由于朝廷的昏庸和權(quán)貴的排斥,他的政治理想根本無法實(shí)現(xiàn),這使他感到惆悵與苦悶。在這種心情下,他創(chuàng)作了《登太白峰》一詩。此詩通過描繪太白山的雄峻高聳和幻想神游天界的情景,含蓄地表達(dá)了詩人對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的不滿以及無法實(shí)現(xiàn)政治理想的愁悶心情。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。他的詩歌充滿了豐富的想象和獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格,以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神和對(duì)人民疾苦的同情。他的詩風(fēng)雄奇豪放,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白的存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷傳世。
特色
《登太白峰》一詩充分體現(xiàn)了李白的浪漫主義特色。全詩借助豐富的想象和生動(dòng)的描繪,生動(dòng)地表現(xiàn)了太白山高聳入云的雄姿壯景和詩人追求自由、向往光明的理想。結(jié)構(gòu)上跌宕起伏、跳躍多變,首二句點(diǎn)題并烘托太白峰的高峻;中六句描繪游仙意境并表現(xiàn)詩人的理想;末二句則突然轉(zhuǎn)折回到現(xiàn)實(shí),反映出詩人出世與入世的矛盾心情。這種結(jié)構(gòu)上的安排使得全詩情感層次豐富、意蘊(yùn)深遠(yuǎn)。同時(shí),李白的詩歌語言流轉(zhuǎn)自然、音律和諧多變,使得全詩讀起來朗朗上口、韻味無窮。
【李白《登太白峰》賞析】相關(guān)文章:
登太白峰原文及賞析03-09
登太白樓原文及賞析04-25
登太白樓原文翻譯及賞析12-18
《登飛來峰》賞析01-24
登飛來峰賞析07-20
登太白樓原文及賞析2篇07-03
登飛來峰原文及賞析03-03
王安石《登飛來峰》賞析09-05
登飛來峰原文賞析11-02
登飛來峰原文翻譯及賞析11-14