漢江臨眺賞析
漢江臨眺
(唐朝)王維
楚塞三汀接,荊門九派通。
江流天地外,山色有無中。
都邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。
襄陽好風(fēng)日,留醉與山翁。
譯文
漢江流經(jīng)楚塞又折入三湘,西起荊門往東與九江相通。
遠(yuǎn)望江水好像流到天地外,近看山色縹緲若有若無中。
岸邊都城仿佛在水面浮動(dòng),水天相接波濤滾滾蕩云空。
襄陽的風(fēng)光的確令人陶醉,我愿在此地酣飲陪伴山翁。
賞析:
漢江臨眺即漢江臨泛。
《漢江臨泛》是唐代詩人王維的作品。此詩以淡雅的筆墨描繪了漢江周圍壯麗的'景色。首聯(lián)寫眾水交流,密不間發(fā);頷聯(lián)開闊空白,疏可走馬;頸聯(lián)由遠(yuǎn)而近,遠(yuǎn)近相映,筆墨酣暢;尾聯(lián)直抒胸臆,可比作畫上題字。詩人采取的幾乎全是白描的寫意手法,從大處著墨,于平凡中見新奇,將登高遠(yuǎn)眺、極目所見的山川景物寫得極為壯闊飛動(dòng),奔放雄偉,全詩猶如一巨幅水墨山水,意境開闊,氣魄宏大。
【漢江臨眺賞析】相關(guān)文章:
《漢江臨眺》優(yōu)秀教學(xué)設(shè)計(jì)12-17
2017蜀漢江油關(guān)解說詞11-14
2017小升初擇校:武漢江岸區(qū)重點(diǎn)初中排行榜10-09
2017年6月漢江大學(xué)英語四級(jí)報(bào)名時(shí)間3月10日截止10-31
2017年6月漢江大學(xué)英語六級(jí)報(bào)名時(shí)間3月10日截止10-31
《要下雨了》教案賞析12-12
優(yōu)美雙語美文賞析09-21
考試反思范文賞析04-15
朱自清《背影》雙語賞析08-12