相思令的原文及賞析
相思令
作者:林逋
吳山[1]青,越山[2]青,兩岸青山相對迎。爭忍[3]有離情?
君淚盈[4],妾淚盈,羅帶同心結未成[5]。江邊潮已平[6]。
【注釋】
[1]吳山:泛指錢塘江北岸的山,這里古時屬于吳國。
[2]越山:泛指錢塘江南岸的山,這里古時屬于越國。
[3]爭忍:怎么忍心。
[4]盈:滿。淚盈,指眼淚充滿眼眶。
[5]同心結:古人常把兩人的衣帶打成同心結,象征永遠相愛。
[6]潮已平:意思是潮水漲到了最高的水位。
【林逋】
林逋(967-1028),字君復,又稱和靖先生,錢塘(今浙江杭州)人。年少曾浪游江淮之間,后來歸隱杭州,在西湖孤山隱居二十年,不曾踏入城市。平生愛梅,愛鵲,生活孤清,自稱“梅妻鵲子”,是為后代推崇的淡泊隱士。
【賞析】
這首詞寫不幸分別的戀人的離愁。首句寫錢塘江兩岸的山脈郁郁青青,而送別的地點正在錢塘江邊,一對戀人就要在這樣的'美景中分別!盃幦逃须x情”是一句反問,意識是不忍心有離情。明明在離別之際,卻不忍有離別之情,只是因為離別太過傷心,只是想一想那樣的痛苦就覺得不能忍受。下片具體寫兩人的分別場景,江邊告別的兩人眼淚都已盈滿眼眶。按照習俗,永遠相愛相伴的戀人要把衣帶系成同心結,可他們卻系不成這樣的同心結。江邊的潮水已漲,船要起航,而一對本來同心的戀人就要這樣天各一方。
【相思令的原文及賞析】相關文章:
《長相思令·煙霏霏》原文及賞析10-22
相思令·蘋滿溪原文及賞析08-22
相思令·吳山青原文及賞析07-17
長相思令·煙霏霏原文及賞析07-23
相思令翻譯賞析08-18
相思令·蘋滿溪_張先的詞原文賞析08-28
相思原文及賞析08-24
《相思》原文及賞析09-06
《相思》原文賞析02-18