西江月·夜行黃沙道中優(yōu)秀賞析
西江月·夜行黃沙道中 翻譯
西江月·夜行黃沙道中 翻譯由語文網(wǎng)小編整理并分享,歡迎老師同學們閱讀。如果對你有幫助,請繼續(xù)支持語文網(wǎng),并提出您的寶貴建議,小編會盡最大的努力給大家收集最好最實用的文章!
西江月·夜行黃沙道中
宋·辛棄疾
明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。
稻花香里說豐年,聽取蛙聲一片。
七八個星天外,兩三點雨山前。
舊時茅店社林邊,路轉(zhuǎn)溪橋忽見。
橋:(有的版本為“頭”,小學語文義務教育人教版上為“橋”)
見:通假字“見”念“現(xiàn)”
【注釋】
1、黃沙:江西省上饒縣黃沙嶺鄉(xiāng)黃沙村。黃沙道:指的就是從該村的茅店到大屋村的黃沙嶺之間約20公里的鄉(xiāng)村道路,南宋時是一條直通上饒古城的比較繁華的官道,東到上饒,西通江西省鉛(音:鹽)山縣。
2、“明月”句:蘇軾《次韻蔣穎叔》詩:“明月驚鵲未安枝!
3、別枝驚鵲:驚動喜鵲飛離樹枝。
4、鳴蟬:蟬叫聲。
5、舊時:往日。
6、社林:土地廟附近的樹林。社,土地神廟。古時,村有社樹,為祀神處,故曰社林。
7、見:同“現(xiàn)”。
8、忽見:忽現(xiàn),指小店忽然出現(xiàn)。
9、西江月:詞牌名。
【翻譯】
天邊的`明月升上了樹梢,驚飛了棲息在枝頭的喜鵲。清涼的晚風仿佛吹來了遠處的蟬叫聲。
在稻谷的香氣里,人們談論著豐收的年景,耳邊傳來一陣陣青蛙的叫聲,好像在說著豐收年。
天空中輕云漂浮,閃爍的星星時隱時現(xiàn),山前下起了淅淅瀝瀝的小雨,詩人急急從小橋過溪想要躲雨。
往日,土地廟附近樹林旁的茅屋小店哪里去了?拐了彎,茅店忽然出現(xiàn)在他的眼前。
【西江月·夜行黃沙道中優(yōu)秀賞析】相關(guān)文章:
《西江月·夜行黃沙道中》原文及賞析08-31
西江月·夜行黃沙道中翻譯和賞析06-30
《西江月夜行黃沙道中》教學實錄及賞析06-30
西江月·夜行黃沙道中原文及賞析08-22
西江月·夜行黃沙道中原文賞析09-26
《西江月夜行黃沙道中》教案11-30
《西江月·夜行黃沙道中》教學設計08-22
西江月·夜行黃沙道中原文、翻譯及賞析03-21