《長干行君家何處住》譯文及賞析
cháng gān xíngjūn jiā hé chǔ zhù
長干行君家何處住
cuī hào
崔顥
jūn jiā hé chǔ zhù , qiè zhù zài héng táng 。
君家何處住,妾住在橫塘。
tíng chuán zàn jiè wèn , huò kǒng shì tóng xiāng 。
停船暫借問,或恐是同鄉(xiāng)。
譯文
請問大哥你的家在何方。我家是住在建康的橫塘。
停下船吧暫且借問一聲,聽口音恐怕咱們是同鄉(xiāng)。
賞析
這首抒情詩抓住了人生片斷中富有戲劇性的一剎那,用白描的`手法,寥寥幾筆,就使人物、場景躍然紙上,栩栩如生。這兩首可以看做是男女相悅的問答詩,恰如民歌中的對唱。一個住在橫塘的姑娘,在泛舟時聽到鄰船一個男子的話音,于是天真無邪地問一下:你是不是和我同鄉(xiāng)?就是這樣一點兒簡單的情節(jié),只用“妾住在橫塘”五字,就借女主角之口點明了說話者的性別與居處。又用“停舟”二字,表明是水上的偶然遇合,用一個“君”字指出對方是男性。那些題前的敘事,用這種一石兩卵的手法,就全部省略了。在寥寥二十字中,詩人僅用口吻傳神,就把女主角的音容笑貌,寫得活靈活現(xiàn)。詩的語言樸素自然,有如民歌。卻擁有無盡的藝術(shù)感染力。清脆洗練,玲瓏剔透,天真無邪,富有魅力。
【《長干行君家何處住》譯文及賞析】相關(guān)文章:
長干行·君家何處住原文及賞析07-23
長干行·君家何處住原文,注釋,賞析08-22
長干行·君家何處住原文翻譯及賞析08-14
崔顥《長干行·君家何處住》詩詞鑒賞04-05
李白長干行譯文和賞析07-23
《長干行》賞析04-23
崔顥的《長干行》賞析08-18
《長干行》古詩賞析03-29
《長干行》 學(xué)習(xí)與賞析04-14