亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

賀知章《回鄉(xiāng)偶書》譯文及古詩賞析

時(shí)間:2021-07-10 20:14:35 賞析 我要投稿

賀知章《回鄉(xiāng)偶書》譯文及古詩賞析

  回鄉(xiāng)偶書

賀知章《回鄉(xiāng)偶書》譯文及古詩賞析

  賀知章

  少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。

  兒童相見不相識(shí),笑問客從何處來。

  [注釋]

  1.少小離家:賀知章三十七歲中進(jìn)士,在此以前就離開家鄉(xiāng);剜l(xiāng)時(shí)已年逾八十。

  2.無改:沒什么變化。一作“難改”。

  3.衰:疏落。

  4.相:帶有指代性的副詞。相見,即看見我;不相識(shí),即不認(rèn)識(shí)我。

  《回鄉(xiāng)偶書》是唐朝詩人賀知章的作品,共二首,是作者于公元744年(天寶三載)致仕還鄉(xiāng)時(shí)所作。詩中既抒發(fā)了久客傷老之情,又充滿久別回鄉(xiāng)的親切感,雖為晚年之作,卻富于生活情趣。

  譯文1:

  我在年少時(shí)外出,到了遲暮之年才回故鄉(xiāng)。 我口音雖未改變,但我那雙鬢卻已經(jīng)斑白。 所有兒童們看見我,都沒有一個(gè)認(rèn)識(shí)我的; 他們笑著互相問問:這客人是從哪里來呀?

  譯文2:

  青年時(shí)離鄉(xiāng)老年才歸還,口音未變卻已鬢發(fā)疏落容顏衰老。

  村童看見我卻不能相認(rèn),笑著問我這客人是從何處而來。

  譯文3:

  年輕時(shí)離開家鄉(xiāng),年老了才回來;一口鄉(xiāng)音毫無變化,兩鬢的毛發(fā)卻早已衰頹了。 好奇的孩子見了我都不認(rèn)識(shí),笑著問:“老人家,您從哪里來!

  賞析

  這首詩看似平淡,卻內(nèi)蘊(yùn)豐富。前兩句寫游子重回故鄉(xiāng),淡淡的敘述中含有不可言說的興奮和激動(dòng),詩人置身于故鄉(xiāng)熟悉而又陌生的環(huán)境之中,一路走來,心情頗不平靜:當(dāng)年離家,風(fēng)化正茂;今日返歸,鬢毛疏落,不禁感慨系之。三四句從充滿感慨的一幅自畫像,轉(zhuǎn)而為富于戲劇性的兒童笑問的場(chǎng)面!靶柨蛷暮翁巵怼,在兒童,這只是淡淡的一問,言盡而意止;在詩人,卻成了重重的一擊,引出了他的無窮感慨,自己的年邁衰頹與反主為賓的悲哀,盡都包含在這看似平淡的一問中了。全詩就在這有問答處悄然作結(jié),而弦外之音卻如空谷傳響,哀婉備至,久久不絕。以如此簡短的語言寫出了所有游子的共同感受,這就是本詩千百年引起人們心靈震顫的`重要原因。 第一首是久客異鄉(xiāng)、緬懷故里的感懷詩。寫于初來乍到之時(shí),抒寫久客傷老之情。在第一、二句中,詩人置身于故鄉(xiāng)熟悉而又陌生的環(huán)境之中,一路迤邐行來,心情頗不平靜:當(dāng)年離家,風(fēng)華正茂;今日返歸,鬢毛疏落,不禁感慨系之。首句用“少小離家”與“老大回”的句中自對(duì),概括寫出數(shù)十年久客他鄉(xiāng)的事實(shí),暗寓自傷“老大”之情。次句以“鬢毛衰(cuī催,疏落之意)”頂承上句,具體寫出自己的“老大”之態(tài),并以不變的“鄉(xiāng)音”映襯變化了的“鬢毛”,言下大有“我不忘故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)可還認(rèn)得我嗎”之意,從而為喚起下兩句兒童不相識(shí)而發(fā)問作好鋪墊。 三四句從充滿感慨的一幅自畫像,轉(zhuǎn)而為富于戲劇性的兒童笑問的場(chǎng)面!靶柨蛷暮翁巵怼保趦和,這只是淡淡的一問,言盡而意止;在詩人,卻成了重重的一擊,引出了他的無窮感慨,自己的老邁衰頹與反主為賓的悲哀,盡都包含在這看似平淡的一問中了。全詩就在這有問無答處悄然作結(jié),而弦外之音卻如空谷傳響,哀婉備至,久久不絕。 就全詩來看,一二句尚屬平平,三四句卻似峰回路轉(zhuǎn),別有境界。后兩句的妙處在于背面敷粉,了無痕跡:雖寫哀情,卻借歡樂場(chǎng)面表現(xiàn);雖為寫己,卻從兒童一面翻出。而所寫兒童問話的場(chǎng)面又極富于生活的情趣,即使讀者不為詩人久客傷老之情所感染,也不能不被這一饒有趣味的生活場(chǎng)景所打動(dòng)。 楊衡《對(duì)床夜語》詩云:“正是憶山時(shí),復(fù)送歸山客!睆埣疲骸伴L因送人處,憶得別家時(shí)!北R象《還家詩》云:“小弟更孩幼,歸來不相識(shí)!辟R知章云:“兒童相見不相識(shí),笑問客從何處來。”語益換而益佳,善脫胎者宜參之。

【賀知章《回鄉(xiāng)偶書》譯文及古詩賞析】相關(guān)文章:

《回鄉(xiāng)偶書》的教學(xué)設(shè)計(jì)06-29

《回鄉(xiāng)偶書》教學(xué)設(shè)計(jì)01-16

回鄉(xiāng)偶書的優(yōu)秀教案及反思08-25

《回鄉(xiāng)偶書》教案設(shè)計(jì)11-20

課文《回鄉(xiāng)偶書》教學(xué)設(shè)計(jì)07-19

小學(xué)語文《回鄉(xiāng)偶書》的教案06-21

二年級(jí)上冊(cè)語文《回鄉(xiāng)偶書》教案06-15

小學(xué)二年級(jí)上冊(cè)《回鄉(xiāng)偶書》的優(yōu)秀教案06-23

冀教版三年級(jí)上冊(cè)語文《回鄉(xiāng)偶書》的教學(xué)教案12-10

賀知章《詠柳》教學(xué)設(shè)計(jì)10-08