亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文注釋及翻譯賞析

時間:2021-07-15 16:10:55 賞析 我要投稿

《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文注釋及翻譯賞析

  黃蘆①岸白蘋渡口,綠柳堤紅蓼②灘頭。雖無刎頸交③,卻有忘機友④,點⑤秋江白鷺沙鷗。傲殺⑥人間萬戶侯,不識字煙波釣叟⑦。

  【注釋】

  選自隋樹森編《全元散曲》

  ⑴黃蘆:與白蘋、綠柳、紅蓼均為水邊生長的植物。白蘋:一種在淺水中多年生的植物。

  ⑵紅蓼(liǎo):一種水邊生的草本植物,開白色或淺紅色的小花。

 、秦仡i交:刎,割;頸,脖子。刎頸交即生死朋友的意思。為了友誼,雖刎頸也不后悔的朋友。

 、韧鼨C友:機,機巧、機心。忘機友即相互不設(shè)機心、無所顧忌、毫無機巧算計之心的朋友。

 、牲c:點點、數(shù),這里是形容詞作動詞用。

 、拾翚ⅲ罕梢暋Hf戶侯:本意是漢代具有萬戶食邑的侯爵,在此泛指高官顯貴。

 、僳牛豪项^。

  【譯文】

  金黃的蘆葦鋪滿江岸,白色的浮萍飄蕩在渡口,碧綠的楊柳聳立在江堤上,紅艷的野草渲染著灘頭。雖然沒有生死之交,卻有毫無機巧之心的朋友。他們就是那些點綴在秋江上自由自在的鷗鷺。鄙視那些達(dá)官貴人們的正是那些不識字的江上釣魚翁。

  【鑒賞】

  白樸的`這首《沉醉東風(fēng)·漁夫》通過一個理想的漁民形象,通過對他的自由自在的垂釣生活的描寫,表現(xiàn)了作者不與達(dá)官貴人為伍,甘心淡泊寧靜的生活的情懷。小令意象艷麗、境界闊大,給人以美的享受。

【《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文注釋及翻譯賞析】相關(guān)文章:

沉醉東風(fēng)·漁夫原文、翻譯注釋及賞析09-09

《沉醉東風(fēng)漁夫》原文及翻譯賞析03-03

沉醉東風(fēng)·漁夫原文、翻譯及賞析02-12

沉醉東風(fēng)·漁夫原文翻譯、賞析03-10

沉醉東風(fēng)·漁夫原文、翻譯、賞析03-10

《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文賞析04-08

《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及賞析03-19

沉醉東風(fēng)·漁夫原文及賞析10-15

沉醉東風(fēng)·漁夫_白樸的曲原文賞析及翻譯08-28