《塞下曲·其二》賞析
飲馬渡秋水,水寒風(fēng)似刀。
平沙日未沒(méi),黯黯見(jiàn)臨洮。
昔日長(zhǎng)城戰(zhàn),咸言意氣高。
黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。
注解:
1、黯黯:同“暗暗”。
2、臨洮:今甘肅岷縣一帶,是長(zhǎng)城起點(diǎn)。
3、咸:都。
韻譯:
牽馬飲水渡過(guò)了那大河, 水寒刺骨秋風(fēng)如劍如刀。
沙場(chǎng)廣袤夕陽(yáng)尚未下落, 昏暗中看見(jiàn)遙遠(yuǎn)的`臨洮。
當(dāng)年長(zhǎng)城曾經(jīng)一次鏖戰(zhàn), 都說(shuō)戍邊戰(zhàn)士的意氣高。
自古以來(lái)這里黃塵迷漫, 遍地白骨零亂夾著野草。
評(píng)析:
這首樂(lè)府曲是以長(zhǎng)城為背景,描繪戰(zhàn)爭(zhēng)的悲慘殘酷。詩(shī)的前四句寫塞外晚秋時(shí) 節(jié),平沙日落的荒涼景象;后四句寫長(zhǎng)城一帶,歷來(lái)是戰(zhàn)場(chǎng),白骨成丘,景象荒涼。 全詩(shī)寫得觸目驚心,表達(dá)了非戰(zhàn)思想。
【《塞下曲·其二》賞析】相關(guān)文章:
《塞下曲 其二》原文及翻譯賞析03-25
《塞下曲四首·其二》作品賞析03-25
《塞下曲四首·其二》原文及賞析07-31
和張仆射塞下曲·其二原文及賞析07-17
《和張仆射塞下曲·其二》原文及賞析08-30
和張仆射塞下曲·其二的原文及賞析10-26
《塞下曲四首其二》的全詩(shī)及賞析08-08
《塞下曲》賞析09-08
塞下曲的原文及賞析05-20