亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

高適《送鄭侍御謫閩中》賞析翻譯

時間:2021-09-01 12:17:56 賞析 我要投稿

高適《送鄭侍御謫閩中》賞析翻譯

  送鄭侍御謫閩中

  唐代:高適

  謫去君無恨,閩中我舊過(guō)。

  你遠謫荒瘴,不應該怨恨縈心,朋友,我曾經(jīng)是去過閩中之人。

  無恨:不要怨恨。舊過:以前去過。過:作往訪解。

  大都秋雁少,只是夜猿多。

  到閩中大概很少見到遠旅雁陣;深夜,聽到的都是哀傷的猿啼。

  大都:大概。

  東路云山合,南天瘴(zhàng)癘(lì)和。

  閩東的山路,到處是云昏嶺峻,閩南住久了,瘴癘也不必心悸。

  合:交融。瘴癘:山林濕熱地區(qū)流行的惡性瘧疾等傳染病。

  自當逢雨露,行矣慎風波。

  朋友,你一定逢赦,恩沾雨露,珍重啊,風波之獻,路上當心!

  雨露:比喻朝廷的恩澤。風波:路途險阻,比喻事物的.變動。

  此詩首聯(lián)兩句從貶官一事說起,安慰朋友不要傷懷過度,并且說自己從前也曾去過閩中。中間兩聯(lián)承上,向朋友如實地介紹那里的荒僻而艱苦的環(huán)境。漢代蘇武出使匈奴被扣留,匈奴王詐稱蘇武已死,漢朝乃托稱蘇武于雁足系書傳至漢朝,匈奴王無法推托,只好放蘇武回國,故后世又以“雁書”作為書信的代稱。因此“大都秋雁少”一句亦含有地處偏遠、消息閉塞之意。下句“只是夜猿多”一句暗用酈道元《水經(jīng)注·三峽》中所引民謠“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳”之意。五六兩句連讀,言一路都是崇山峻嶺,云霧繚繞莫要說起,而且還有山林中的毒氣(瘴癘)時刻會侵蝕人身,危及生命。云山合,有云霧籠罩山間的意思。下句的“和”,本意是跟著唱!罢伟O和”是說南方那種瘴癘之氣也會跟著“云山合”的陰暗環(huán)境一起來助紂為虐,加倍地害人。

  這首詩寫了朋友的安慰、忠告、勸勉和祝愿之意。詩人擔心友人鄭姓侍御史的被貶而心中不平、不安,所以詩人在起首就提醒鄭侍御對被謫放這件事不要產(chǎn)生恨意,并且以過來人的身分告訴閩中的環(huán)境特征;也告訴他復職的希望,所以只要注意旅途上的安全以及意在言外的其它風波外,其它不必耽心。詩人是一位重氣節(jié),疾惡如仇的人,若非友人有冤屈,他是不會這么勸的,他希望他的友人能夠忍受下來,等待水落石出的一天,然后“自當逢雨露”,重返朝廷。大概貶謫之人最需雨露恩澤,因此詩人勸慰朋友,皇帝的恩澤一定會惠及遠謫之人,勸勉朋友要珍重有為。這是至友的真關(guān)懷,頗有為友喊冤的意思在內(nèi)。

【高適《送鄭侍御謫閩中》賞析翻譯】相關(guān)文章:

《促織》教案及原文翻譯賞析04-14

2017年北外高翻譯考試試題及參考譯文08-19

2016年鄭徐高鐵9月10日正式開通-開封公交路線調(diào)整09-12

HR相關(guān)知識:適崗激勵10-30

專八翻譯-“得”字句翻譯技巧08-20

如何翻譯土豪11-05

樂高的教學設計10-30

占用CPU高的問題08-21

2017考研英語二翻譯高分考點預測及翻譯對策04-16

2017年翻譯考試中國成語典故英語翻譯11-12