高翥《秋日》的賞析
秋日 宋 高翥
庭草銜秋處短長,
悲蛩傳響答寒?。
豆花似解通鄰好,
引蔓殷勤遠(yuǎn)過墻。
【注釋】
翥(zhù):鳥向上飛。(組詞:龍翔鳳翥)
蛩 (qióng) :蟋蟀、蝗蟲。
寒?(jiāng): 即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點(diǎn),秋天出來叫。
【譯文】
庭前的草兒銜著幾分秋意,蟋蟀、寒蟬的鳴叫相互應(yīng)答;長長的豆莢蔓上綴著一朵朵淡色的小花,它們似乎也了解鄰里當(dāng)和睦,曲曲彎彎地爬過墻頭,好象是去慰問隔壁鄰家。
【賞析】
古人說:“一葉而知秋”,作者開篇就抓住了對秋天的到來最敏感的.小草來寫,“銜”字使庭草擬人化,讓人覺得其富有生命力。詩中的“悲蛩”指悲鳴的蟋蟀,“寒?”即寒蟬!般暻铩薄ⅰ氨恕、“寒?”表達(dá)了作者暗自傷春悲秋,顯得妙不可言。第三、四句,作者由“豆花、引蔓”作寄托,表現(xiàn)自己“似解通鄰好、殷勤遠(yuǎn)過墻”的心意。
【高翥《秋日》的賞析】相關(guān)文章:
高翥清明日對酒譯文及賞析02-17
高翥《清明日對酒》譯文及賞析08-12
清明日對酒_高翥的詩原文賞析及翻譯08-28
高翥清明日對酒譯文及賞析2篇02-23
秋日原文及賞析08-17
秋日對聯(lián)的賞析04-10
始安秋日原文及賞析07-23
秋日三首原文及賞析07-21
關(guān)于《秋日》的全詩賞析09-20