月夜今夜鄜州月翻譯賞析
《月夜·今夜鄜州月》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家杜甫。古詩全文如下:
今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。
遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安。
香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。
何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干。
【前言】
公元七五五年,安祿山勾結(jié)史思明在范陽起兵發(fā)動(dòng)叛亂。第二年六月九日潼關(guān)失守,十三日唐玄宗倉(cāng)皇逃到了四川。七月唐肅宗李亨即位,杜甫在投奔唐肅宗路上被叛軍抓住,因?yàn)楣傩,看他破衣啰唆,就把他攆出了軍營(yíng);氐阶√幰院,看到城中破堪的樣子,思鄉(xiāng)之情油然而生。因?yàn)閺?qiáng)烈地思念妻兒,寫下了這首名作。
詩人望月想念家中的妻子,充滿了深情也滿懷憂慮與辛酸。這無盡的思念與盼望能雙照淚干的愿望正揭示了離亂帶給人們的痛苦。這首詩描寫形象,情深意切。
【詞語解釋】
閨中:內(nèi)室,這里指妾。
解:懂得。
清輝:月光。
雙照:互相照見。
1.鄜州:今陜西省富縣。當(dāng)時(shí)杜甫的家屬在鄜州的羌村,杜甫在長(zhǎng)安。這兩句設(shè)想妻子在鄜州獨(dú)自對(duì)月懷人的情景。
2.憐:愛。未解:尚不懂得。
3.夜霧本無香,香從妻子的云鬟中散出;凄清的月光照在妻子的玉臂上,顯得寒涼。濕、寒二字,寫出夜已深而人未寐的情景。
4.虛幌:透明的窗帷。雙照:與上面的"獨(dú)看"對(duì)應(yīng),表示對(duì)未來團(tuán)聚的期望。
【翻譯】
今夜在鄜州的上空有一輪皎潔的明月,我在這看明月,妻子一定一個(gè)人在閨房中獨(dú)自望月:希望相公快點(diǎn)回來!幼小的兒女卻還不懂思念在長(zhǎng)安的父親,還不能理解母親對(duì)月懷人的心情。香霧沾濕了妻子的秀發(fā),清冽的月光輝映著她雪白的雙臂。什么時(shí)候才能和她一起倚著窗帷,仰望明月,讓月光照干我們彼此的淚痕呢。
【鑒賞】
此詩作于至德元年(756)八月。詩為作者被禁長(zhǎng)安望月思家而作。這是杜甫傳誦千古的名作。詩寫離亂中兩地相思,構(gòu)想新奇,情真意切,深婉動(dòng)人。
這首詩借看月而抒離情,但抒發(fā)的不是一般情況下的夫婦離別之情。字里行間,表現(xiàn)出時(shí)代的特征,離亂之痛和內(nèi)心之憂熔于一爐,對(duì)月惆悵,憂嘆愁思,而希望則寄托于不知“何時(shí)”的未來
此詩選自《杜工部集》,題為《月夜》,作者看到的是長(zhǎng)安月。如果從自己方面落寞,一入手應(yīng)該寫“今夜長(zhǎng)安月,閨中只獨(dú)看”。但他更焦心的不是自己失掉自由、生死未卜的處境,而是妻子對(duì)自己的處境如何焦心。所以悄焉動(dòng)容,神馳千里,直寫“今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看”。這已經(jīng)透過一層。自己只身在外,當(dāng)然是獨(dú)自看月。妻子尚有兒女在旁,為什么也“獨(dú)看”呢?“遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安”一聯(lián)作了回答。妻子看月,并不是欣賞自然風(fēng)光,而是“憶長(zhǎng)安”,而小兒女未諳世事,還不懂得“憶長(zhǎng)安”。∮眯号摹安唤鈶洝狈匆r妻子的“憶”,突出了那個(gè)“獨(dú)”字,又進(jìn)一層。
在一二兩聯(lián)中,“憐”字,“憶”字,都不宜輕易滑過。而這,又應(yīng)該和“今夜”、“獨(dú)看”聯(lián)系起來加以吟味。明月當(dāng)空,月月都能看到。特指“今夜”的“獨(dú)看”,則心目中自然有往日的“同看”和未來的`“同看”。未來的“同看”,留待結(jié)句點(diǎn)明。往日的“同看”,則暗含于一二兩聯(lián)之中!敖褚灌~州月,閨中只獨(dú)看。遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安! ——這不是分明透露出他和妻子有過“同看”鄜州月而共“憶長(zhǎng)安”的往事嗎?我們知道,安史之亂以前,作者困處長(zhǎng)安達(dá)十年之久,其中有一段時(shí)間,是與妻子在一起度過的。和妻子一同忍饑受寒,也一同觀賞長(zhǎng)安的明月,這自然就留下了深刻的記憶。當(dāng)長(zhǎng)安淪陷,一家人逃難到了羌村的時(shí)候,與妻子“同看”鄜州之月而共“憶長(zhǎng)安”,已不勝其辛酸!如今自己身陷亂軍之中,妻子“獨(dú)看”鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,那“憶”就不僅充滿了辛酸,而且交織著憂慮與驚恐。這個(gè)“憶”字,是含意深廣,耐人尋思的。往日與妻子同看鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,雖然百感交集,但尚有自己為妻子分憂;如今呢,妻子“獨(dú)看”鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,“遙憐”小兒女們天真幼稚,只能增加她的負(fù)擔(dān),哪能為她分憂。∵@個(gè)“憐”字,也是飽含深情,感人肺腑的。孩子還小,并不懂得想念,可是,杜甫又怎能不念呢?!從小孩的“不念”更能體現(xiàn)出大人的“念”之深切。 第三聯(lián)通過妻子獨(dú)自看月的形象描寫,進(jìn)一步表現(xiàn)“憶長(zhǎng)安”。霧濕云鬟,月寒玉臂。望月愈久而憶念愈深,甚至?xí)䲟?dān)心她的丈夫是否還活著,怎能不熱淚盈眶?而這,又完全是作者想象中的情景。當(dāng)想到妻子憂心忡忡,夜深不寐的時(shí)候,自己也不免傷心落淚。兩地看月而各有淚痕,這就不能不激起結(jié)束這種痛苦生活的希望;于是以表現(xiàn)希望的詩句作結(jié):“何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干?”“雙照”而淚痕始干,則“獨(dú)看”而淚痕不干,也就意在言外了。
作者在半年以后所寫的《述懷》詩中說:“去年潼關(guān)破,妻子隔絕久”;“寄書問三川(鄜州的屬縣,羌村所在),不知家在否”;“幾人全性命?盡室豈相偶!”兩詩參照,就不難看出“獨(dú)看”的淚痕里浸透著天下亂離的悲哀,“雙照”的清輝中閃耀著四海升平的理想。字里行間,時(shí)代的脈搏是清晰可辨的。
【月夜今夜鄜州月翻譯賞析】相關(guān)文章:
我愛鄜州的作文05-26
我愛你鄜州作文05-27
月夜 / 夜月原文、翻譯注釋及賞析09-07
《月夜》原文及翻譯賞析02-08
月夜原文翻譯賞析02-17
《月夜憶舍弟》翻譯賞析02-03
州橋原文、翻譯及賞析02-28
《州橋》原文及翻譯賞析03-03
州橋原文翻譯及賞析02-26