亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《聞雁·故園渺何處》翻譯賞析

時(shí)間:2021-09-14 20:34:35 賞析 我要投稿

《聞雁·故園渺何處》翻譯賞析

  《聞雁·故園渺何處》作者為唐朝文學(xué)家韋應(yīng)物。其古詩全文如下:

  故園渺何處?歸思方悠哉。

  淮南秋雨夜,高齋聞雁來。

  【前言】

  聞雁,是中國唐代詩人韋應(yīng)物在秋雨之夜,歸思正深之際,聽到自遠(yuǎn)而近的雁叫聲,內(nèi)心感觸,而所作的一首詩。 光從文字看,似乎詩中所抒寫的不過是遠(yuǎn)宦思鄉(xiāng)之情。但滲透在全詩中的蕭瑟凄清情調(diào)和充溢在全詩中的秋聲秋意,卻使讀者隱隱約約感到在這“歸思”、“聞雁”的背后還隱現(xiàn)著時(shí)代亂離的面影,蘊(yùn)含著詩人對時(shí)代社會的感受。有明代韓邦靖,韓恰同名詩作。

  【翻譯】

  故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),模糊不清,不知道在哪里?歸家的思緒正無窮無盡。在淮河的南部下著冰冷秋雨的夜晚,我聽到大雁的叫聲由遠(yuǎn)而近的傳來。

  【鑒賞】

  沈德潛說:“五言絕句,右丞之自然,太白之高妙,蘇州之古澹,并入化機(jī)”(出自《說詩晬語》)。古澹,確是韋應(yīng)物五言絕句的風(fēng)格特征。從這首《聞雁》可以看出,他是 在保持絕句“意當(dāng)含蓄,語務(wù)舂容”的特點(diǎn)的.同時(shí),有意識地運(yùn)用古詩的句格、語言與表現(xiàn)手法,以構(gòu)成一種高古澹遠(yuǎn)的意境。詩句之間,避免過大的跳躍,語言也力求樸質(zhì)自然而避免雕琢刻削,一、二兩句還雜以散文化的句式句法。這種風(fēng)格,與白居易一派以淺易的語言抒寫日常生活情趣(如白居易的《問劉十九》),判然屬于兩途。

  首句直抒胸臆,一個“渺”字體現(xiàn)了詩人內(nèi)心的悲哀、凄涼;第二句借景抒情,其中“秋雨”以綿綿不絕、淅淅瀝瀝的雨來襯托詩人一言難盡的愁思,渲染了一種蕭瑟、凄清的氣氛,“高”字更體現(xiàn)出詩人的孤獨(dú)。全詩語言純樸,自然含蓄,耐人尋味,主要表達(dá)了遠(yuǎn)宦思念家鄉(xiāng)的情感,也蘊(yùn)含了對動亂時(shí)代的苦悶感受,結(jié)尾留下廣闊的空間,引讀者自己去思考,給讀者想象的空間。

  本詩借秋雨獨(dú)坐遙聞雁叫的描寫,表達(dá)了作者不盡的思鄉(xiāng)之情。

【《聞雁·故園渺何處》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《聞雁》原文及翻譯賞析03-04

聞雁原文、翻譯及賞析02-28

客中聞雁翻譯及賞析02-24

水宿聞雁原文、翻譯及賞析04-02

聞雁原文及賞析09-01

早雁翻譯及賞析02-24

《歸雁》原文及翻譯賞析03-07

秋雁原文翻譯及賞析03-07

歸雁原文、翻譯及賞析03-04