亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

賀新郎和徐斯遠(yuǎn)下第謝諸公載酒相訪韻賞析

時間:2021-05-29 10:09:28 賞析 我要投稿

賀新郎和徐斯遠(yuǎn)下第謝諸公載酒相訪韻賞析

  《賀新郎·和徐斯遠(yuǎn)下第謝諸公載酒相訪韻》作者為宋朝文學(xué)家辛棄疾。其古詩全文如下:

  逸氣軒眉宇。似王良、輕車熟路,驊騮欲舞。我覺君非池中物,咫尺蛟龍云雨。時與命、猶須天付。蘭佩芳菲無人問,嘆靈均、欲向重華訴?找加,共誰語。

  兒曹不料揚(yáng)雄賦。怪當(dāng)年、甘泉誤說,青蔥玉樹。風(fēng)引船回滄溟闊,目斷三山伊阻。但笑指、吾廬何許。門外蒼官千百輩,盡堂堂、八尺須髯古。誰載酒,帶湖去。

  【注釋】

  [1]王良:一名孫無政,晉之善御馬者,為趙簡子御。

  [2]驊騮:良馬名,相傳為周穆王八駿之一。

  [3]池中物:喻蟄居一隅、無遠(yuǎn)大抱負(fù)之人。

  [4]靈均:即屈原。

  [5]重華:舜的別號。

  [6]壹郁:憂悶。

  [7]三山:指傳說中的蓬萊、方丈、瀛洲。

  [8]蒼官:松柏的別稱。

  [9]須髯:絡(luò)腮胡子。

  【賞析】

  本詞的主旨是慰藉落第的友人。寫得一波三折。風(fēng)格郁憤舒放。起韻先以一單句,勾勒出友人超逸軒昂的精神風(fēng)采,是為起端定性,為下文的當(dāng)遇而不遇張本。接韻順勢而下,寫自己當(dāng)初以為他的出試,就像善于駕車的王良駕著駿馬拉著的車子上路一樣,既是輕車熟路,想是必然高中。三韻再行渲染鋪張,表明自己曾以為友人此番出試,定如暫時蜷縮于池中的蚊龍將要得雨一樣,騰飛指日可待,高中是必然之勢。在以王良和蚊龍為比,作了這樣盡情的渲染之后,四韻忽然一跌,以時命猶待天意為辭,暗示出朋友的落第事實和落第的原因。這原因不是因為文才不足,而是因為時命不濟(jì)。五韻以屈原猶且不遇為喻,表達(dá)他對友人落第的寬慰和不平感。屈原是個蘭佩芳菲即品性高潔、才華過人的古代志士,他猶且無人過問,懷抱冷落,為此曾經(jīng)激憤地向重華(舜)陳辭,那么友人的不遇豈不分所該當(dāng)?這里的'用典,既包含著詞人對天下才士收場一例凄涼的悲憤感,又表達(dá)了他以重比輕、要友人看輕自己的落第的用意。

  上片末韻,由屈原和友人的不平遭遇而來,寫出了他的同情式的理解。這里的“空”字、“共誰語”的反問,包含著濃烈的感情,表達(dá)的是才人在歷史上總不得志的郁悶和孤獨(dú)感。這是一石三鳥,既寫出了落第友人的當(dāng)下感受,也兼點出了屈原的感受,還隱含著詞人自己的生命感受。過片由己及人或者不如說由朋友及于考官,表達(dá)他對于考官無才乏學(xué),埋沒人才的諷刺。詞人用“兒曹”稱呼他們,就有鄙視之意。又以“揚(yáng)雄賦”來形容友人妙文,措辭之間,褒貶立見。接韻諷刺考官看到友人妙文而不識其妙。反而覺得它很可怪。并判友人落第的無才無識。三韻運(yùn)用典故,表明因為落第,友人的理想變成了可望而不可及之境的大恨。這里的典故運(yùn)用幾于妙化:事實的滄溟即大海可以象征人生的大海;海上三山望之在前、即之在下、尋訪者被“風(fēng)引船回”的神話,可以象征人對于理想追求的難以實現(xiàn);人對于理想的仰望與被阻絕,與訪求三山之人終究不得接近三山的情形相同。同時,這個典故特別能說明友人下第后的心理感受。

  四韻與上片四韻一樣,在盡情地鋪張后一筆掉轉(zhuǎn),形成詞情的跌宕起伏。它一筆寫出了友人抖落悲哀和悵恨、抖落人世浮塵而襟懷高朗、沖淡的新狀態(tài)。這是一個擺落塵網(wǎng)、歸心自然的高人散士的神態(tài)!靶χ浮币辉~,猶為傳神。以下由此引發(fā),一氣直下,仿佛久郁的心胸豁然開朗似的,寫出友人歸心帶湖、載酒忘憂的風(fēng)采。“門外”一韻,人與境諧。其門外千百株高大、古老的蒼松翠柏,與門內(nèi)不阿附屈曲的堂堂須眉,形成了異類同情的互喻。詞首“逸氣軒眉宇”的友人形象,再次得到了呼應(yīng)。同時,松柏環(huán)聚的處所,也是幽人雅士的隱身之地,這就顯出了友人淡泊功名的趣味。結(jié)韻暗扣題面“謝諸公載酒相訪”,以邀請朋友們來到這門外有松柏、門內(nèi)有高士的清幽帶湖飲酒作樂,歸結(jié)全篇。

【賀新郎和徐斯遠(yuǎn)下第謝諸公載酒相訪韻賞析】相關(guān)文章:

賀新郎·同父見和再用韻答之原文及賞析08-29

賀新郎·同父見和再用韻答之原文賞析06-21

賀新郎·老去相如倦原文及賞析07-23

《賀新郎》原文和賞析12-21

賀新郎 寄辛幼安,和見懷韻原文及賞析09-06

《蜀相》翻譯和賞析02-23

蜀相翻譯和賞析02-23

遠(yuǎn)和近課文賞析02-22

顧城《遠(yuǎn)和近》賞析03-24