高觀國《玉樓春》全詞翻譯賞析
宮詞
高觀國
幾雙海燕來金屋,①春滿離宮三十六。②春風剪草碧纖纖,春雨浥花紅撲撲。③
衛(wèi)姬鄭女腰如束,④齊唱陽關新制曲。⑤曲終移宴起笙簫,花下晚寒生翠觳。⑥
【注釋】
、賻纂p海燕來金屋:語本(唐)沈儉期《古意呈補闕喬知之》詩:“盧家少婦郁金堂,海燕雙棲玳瑁梁。”
、陔x宮三十六:形容宮室眾多。離宮,帝王正式宮殿以外的宮室。
、蹧牛簼駶。
④衛(wèi)姬鄭女:春秋時衛(wèi)鄭二國多產美女,此處指美貌宮女。腰如束:形容宮女腰肢的柔軟。束,一種輕絲。
、蔟R唱陽關新制曲:指宮內唱起新制的樂曲。陽關,即《陽關三疊》。
、蘅e:縐紗一類的絲織品。
【參考譯文】
幾對海燕飛宮里,行宮處處多春意。春風吹得小草綠,春雨潤得紅花麗。
衛(wèi)鄭宮女腰柔細,合唱最近新制曲。曲子唱完換宴席,笙簫樂器又響起,花叢樹下弄舞步,晚寒穿透綠紗衣。
【賞析】
這首宮詞用含蓄的筆調和暗示的手法反映宮女孤獨寂寞的.生活和她們悲苦的命運。上片寫離宮美麗的春景,而雙雙對對的燕子飛來金屋,適足以反襯出宮女的孤單與寂寞。下片寫宮中不分白天夜晚無休止的筵宴歌舞,讀者從中可以想見宮女的勞累疲憊;尤其是深夜“花下晚寒生翠毅”的情景,更暗示了宮女命運的悲苦。
【高觀國《玉樓春》全詞翻譯賞析】相關文章:
《玉樓春》全詞翻譯賞析06-16
《玉樓春》翻譯賞析02-04
《玉樓春子規(guī)》翻譯賞析08-31
玉樓春·春恨原文翻譯及賞析07-17
玉樓春·春恨原文、翻譯及賞析02-25
玉樓春·春思原文翻譯及賞析09-09
玉樓春·春景原文,翻譯,賞析07-20
宋祁《玉樓春》翻譯賞析04-08
玉樓春的賞析02-19