八陣圖的譯文及賞析
這首懷古絕句,具有融議論入詩的特點。但這種議論并不空洞抽象,而是語言生動形象,抒情色彩濃郁。詩人把懷古和述懷融為一體,渾然不分,給人一種此恨綿綿、余意不盡的感覺。以上就是小編為大家介紹的關(guān)于唐代杜甫《八陣圖》原文、翻譯及賞析問題,希望對大家有所幫助。
八陣圖的譯文及賞析1
八陣圖 杜甫 唐
功蓋三分國,名高八陣圖。
江流石不轉(zhuǎn),遺恨失吞吳。
【注釋】:
、侔岁噲D:由八種陣勢組成的'圖形,用來操練軍隊或作戰(zhàn)。八陣:天、地、風(fēng)、云、龍、虎、鳥、蛇。圖:法度,規(guī)模。八陣圖:聚細(xì)石成堆,各高五尺,縱橫棋布。夏時為水隱沒,冬時水退仍然出現(xiàn)。遺跡曾見與夔州西南永安宮前平沙上,相傳諸葛亮所布八陣有四處,都在四川,以夔州最為有名。
②三分國:指三國時魏、蜀、吳三國。
、凼晦D(zhuǎn):指漲水時,八陣圖的石塊仍然不動。
、苁虆牵菏峭虆鞘Р叩囊馑。
【譯文】:
三國鼎立,孔明的功勛最為卓著,他創(chuàng)制的八卦陣,更是名揚千古。任憑江流沖擊,石頭卻依然如故,千年遺恨,在于劉備失策想吞吳。
【賞析】:
《八陣圖》旨在贊頌諸葛亮輝煌的一生,崇敬之情溢于言表。“功蓋三分國,名成八陣圖”十個字,展現(xiàn)了詩人對諸葛亮的極端崇敬心情。后兩句惋惜諸葛亮不能阻止劉備對東吳用兵,導(dǎo)致鼎足之勢失衡,遺恨千古。全詩跌宕有致,感情深沉。
“功蓋三分國”,是對孔明功績的大力肯定,而孔明之心力也盡顯于這五字。
八陣圖的譯文及賞析2
《八陣圖》
作者:杜甫
功蓋三分國,名成八陣圖。
江流石不轉(zhuǎn),遣恨失吞吳。
注解:
。、八陣圖:由八種陣勢組成的圖形,用來操練軍隊或作戰(zhàn)。
2、三分國:指三國時魏、蜀、吳三國。
3、石不轉(zhuǎn):指漲水時,八陣圖的石塊仍然不動。
4、失吞吳:是吞吳失策的意思。
韻譯:
三國鼎立,孔明的功勛最為卓著,
他創(chuàng)制的八卦陣,更是名揚千古。
任憑江流沖擊,石頭卻依然如故,
千年遺恨,在于劉備失策想吞吳。
評析:
這是一首詠懷詩。作者贊頌了諸葛亮的豐功偉績,尤其稱頌他在軍事上的才能和
建樹。三、四句,對劉備吞吳失師,葬送了諸葛亮聯(lián)吳抗曹統(tǒng)一中國的宏圖大業(yè),表
示惋惜。末句照應(yīng)開頭,三句照應(yīng)二句;在內(nèi)容上,既是懷古,又是抒懷,情中有情,言外有意;在絕句中別樹一格。
【八陣圖的譯文及賞析】相關(guān)文章:
八陣圖賞析05-16
八陣圖原文及賞析10-08
小學(xué)《八陣圖》賞析09-28
《八陣圖》原文及賞析08-30
《八陣圖》詩詞賞析03-14
杜甫 《八陣圖》賞析05-27
《八陣圖》原文賞析02-16
八陣圖原文翻譯及賞析07-17
譯文及賞析02-23