《青玉案·凌波不過橫塘路》注解及賞析
青玉案·凌波不過橫塘路
宋代:賀鑄
凌波不過橫塘路,但目送、芳塵去。錦瑟華年誰與度?月橋花院,瑣窗朱戶,只有春知處。
飛云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。試問閑情都幾許?一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨。(版本一)
凌波不過橫塘路,但目送、芳塵去。錦瑟華年誰與度?月臺花榭,瑣窗朱戶,只有春知處。
碧云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。試問閑愁都幾許?一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨。(版本二)
譯文
輕移蓮步不再越過橫塘路,只有用目力相送,她像芳塵一樣飄去。正是青春年華時候,可什么人能與她一起歡度?是月臺,是花榭,是雕飾的窗,是緊閉的朱戶,這只有春天才會知道她的居處。
飄飛的云彩舒卷自如,芳草岸旁的日色將暮,揮起彩筆剛剛寫下斷腸的詩句。若問閑情愁緒有幾許?好像一江的煙草,滿城隨風飄落的花絮,梅子剛剛黃熟時的霖雨。
注解
凌波:形容女子步態(tài)輕盈。
芳塵去:指美人已去。
錦瑟華年:指美好的青春時期。錦瑟:飾有彩紋的瑟。
月臺:賞月的平臺;ㄩ浚夯经h(huán)繞的房子。
瑣窗:雕繪連瑣花紋的窗子。朱戶:朱紅的大門。
蘅皋(hénggāo,橫高):長著香草的沼澤中的高地。
彩筆:比喻有寫作的才華。事見南朝江淹故事。
試問閑愁都幾許:都幾許,有多少。試問,一說“若問”。閑愁,一說“閑情”。
一川:遍地。
賞析
這首詞通過對暮春景色的描寫,抒發(fā)作者所感到的“閑愁”。上片寫路遇佳人而不知所往的悵惘情景,也含蓄地流露其沉淪下僚、懷才不遇的感慨。下片寫因思慕而引起的無限愁思。全詞虛寫相思之情,實抒悒悒不得志的“閑愁”。立意新奇,能興起人們無限想象,為當時傳誦的'名篇。
賀鑄的美稱“賀梅子”就是由這首詞的末句引來的。據(jù)周紫芝《竹坡詩話》載:“賀方回嘗作《青玉案》詞,有‘梅子黃時雨’之句,人皆服其工,士大夫謂之賀梅子!笨梢娺@首詞影響之大。
“凌波不過橫塘路,但目送,芳塵去!睓M塘,在蘇州城外。龔明之《中吳紀聞》載:“鑄有小筑在姑蘇盤門外十余里,地名橫塘。方回往來于其間!笔亲髡唠[居之所。凌波,出自曹植《洛神賦》:“凌波微步,羅襪生塵!边@里是說美人的腳步在橫塘前匆匆走過,作者只有遙遙地目送她的倩影漸行漸遠;谶@種可望而不可即的遺憾,作者展開豐富的想象,推測那位美妙的佳人是怎樣生活的!板\瑟年華誰與度?”用李商隱“錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年”詩意。下句自問自答,用無限婉惜的筆調(diào)寫出陪伴美人度過如錦韶華的,除了沒有知覺的華麗住所,就是一年一度的春天了。這種跨越時空的想像,既屬虛構(gòu),又合實情。
【《青玉案·凌波不過橫塘路》注解及賞析】相關(guān)文章:
《青玉案·凌波不過橫塘路》原文賞析02-18
青玉案·凌波不過橫塘路原文、翻譯及賞析01-07
《青玉案 凌波不過橫塘路》原文及翻譯賞析03-07
《青玉案·凌波不過橫塘路》原文及翻譯賞析03-10
青玉案·凌波不過橫塘路原文翻譯及賞析07-17
橫塘原文、翻譯及賞析01-07
《橫塘》原文及翻譯賞析03-11
橫塘原文、翻譯及賞析6篇02-26