送明卿之江西原文、翻譯、賞析
送明卿之江西原文、翻譯、賞析1
原文
青楓颯颯雨凄凄,秋色遙看入楚迷。
誰向孤舟憐逐客,白云相送大江西。
古詩簡介
《于郡城送明卿之江西》是明代詩人李攀龍的寫的一首七言絕句。全詩低沉含蓄,一往情深。前兩句寫送別的凄涼,雖然全是寫景,更重要的是通過蕭瑟秋色,體現(xiàn)了自己無盡的悵惘,三、四句直寫,同時又以天上飄浮的白云寄托自己的情感,筆意灑脫,抒情味極濃。這其間有離別的黯然銷魂,也有對友人遭貶的同情與憤慨,意在象外。
翻譯/譯文
陣陣寒風(fēng),綿綿細(xì)雨將江邊青楓吹打得颯颯作響。遙看水天相接處的楚天,雨中秋色,一片迷蒙。有誰會到這孤舟上可憐被放逐的你呢,只有白云一路相伴,送你到大江以西。
注釋
、倏こ牵褐笣细ń裆綎|濟南市)。明卿:吳國倫的字,興國(今江西興國縣)人,“后七子”之一。
、陲S颯(sà):風(fēng)雨聲。青楓颯颯:《楚辭·招魂》有“湛湛江水兮上有楓”語,此用其意,指吳將往之地。
、鄢褐附鳎艦槟铣。
、軕z,憐惜,這里有同情的意思。
、葜鹂停褐纲H逐出京的官員,此謂吳國倫。
、薨自疲骸读捍[士陶宏詔問山中何所有賦詩以答》:“山中何所有,嶺上多白云。只可自怡悅,不堪持贈君!边@里化用其意,是說自己心隨白云送吳遠(yuǎn)赴江西貶所,表示對吳的同情。
創(chuàng)作背景
明世宗嘉靖三十四年,即公元1555年10月,兵部武選司楊繼盛因彈劾權(quán)奸嚴(yán)嵩,被嚴(yán)嵩誣害處死。吳國倫當(dāng)時為兵部給事中,倡議為楊繼盛贈禮送葬,因此違忤嚴(yán)嵩,被嚴(yán)嵩貶為南康(今江西省南康縣西南)推官。此時作者正在濟南養(yǎng)病,吳國倫赴江西途經(jīng)濟南時,李攀龍寫了這首七絕為其送行。
賞析/鑒賞
“青楓颯颯雨凄凄”,首句從時節(jié)、送別地點及風(fēng)聲雨景,層層渲染一種愁情,烘托出一個特定的場景。秋天本來就是令人傷感的季節(jié),離別的地點、環(huán)境也令人消魂。“青楓”除了暗示分別、在江邊外,還透露出一股飄泊的愁情,而此時之秋風(fēng)秋雨更是愁煞人也。首句實融進(jìn)了古人不少意境,有豐富含蘊,委婉地映襯出一對好友離別時低徊悱惻、依依不舍的感情。
第二句“秋色遙看入楚迷”,循著上句意脈,將那悠悠愁思形象化地向縱深推進(jìn)一層!懊浴弊钟玫脴O妙,既是當(dāng)時現(xiàn)場景色的真實描寫,點染出凄凄秋雨中特有的迷蒙景色,又暗示離人前途的渺茫,自然界的風(fēng)雨常使人聯(lián)想到政治風(fēng)雨,暗含了詩人對好友今后命運的擔(dān)憂。表達(dá)了作者對友人前途不明的憂慮與牽掛。
“誰向孤舟憐逐客,白云相送大江西”,詩的后兩句筆鋒一轉(zhuǎn),意境豁然開朗,感情也由低沉轉(zhuǎn)入昂揚,從正面表白心情,明代嚴(yán)嵩專政,采取高壓政策,殘酷地打擊異已。吳國倫既因得罪嚴(yán)嵩而遭貶,李攀龍寫此詩送別,許多話自然只能隱約示意了。這二句寫唯有白云相送入江西,恐怕不僅在于以此顯出別時情境的冷落凄涼,大約還有以此隱示吳國倫為人清正廉潔,正可與白云作伴之意,在藝術(shù)表現(xiàn)上更因此而收到了寂寞而又不孤獨之妙,使感情不至一味地頹喪消沉。以此結(jié)篇,既對遭遇打擊的友人傳達(dá)了充分的同情,顯示了雙方的深情厚誼,更表達(dá)了對友人人格的充分信任,因而自能收到良好的寬慰友人的作用!鞍自葡嗨痛蠼鳌币痪洌憩F(xiàn)了詩人的牽掛之情,和對朋友的贊賞和激勵之意。既表明了自己思念關(guān)懷之情與白云同在,也用白云暗喻友人清高飄逸、瀟灑獨行的品格,字里行間飽含激勵之情,只白云相送,何其寂寥;有白云相送,何其絕俗?胺Q神來之筆。它是飽含著惜別之情的抒情筆法,又使人想象到當(dāng)時詩人目送孤舟遠(yuǎn)去之景。筆意灑脫,與上句“孤舟逐客”聯(lián)系起來,又傳出一種凄涼之感。
這首詩在感情處理和意象安排上,采用了先抑后揚的手法,其感情由低沉轉(zhuǎn)入激越,意境凄冷轉(zhuǎn)入高遠(yuǎn)。首句描寫秋風(fēng)秋雨的凄涼惆悵,感情十分低沉,意境十分凄冷。第二句寫遙望秋色,表達(dá)了詩人對友人前途的擔(dān)憂牽掛,氛圍雖仍低沉。但境界已較前句開闊。三、四句基調(diào)急轉(zhuǎn)直上,虛擬一問一答,沖破了低沉的情調(diào),意境高遠(yuǎn),感情激越。全在感情的最強音上嘎然而止,但句斷而意未盡,余言裊裊,余韻悠長,頗堪回味。感情蘊含相當(dāng)復(fù)雜,結(jié)構(gòu)安排錯落有致,傷時、惜別、惆悵、牽掛、勸勉、期望交織重迭,如果安排不當(dāng)就會落入“剪不斷,理還亂”的境地,而本詩通過結(jié)構(gòu)上的巧妙安排、剪貼,將這些復(fù)雜的感情恰到好處地表現(xiàn)出來,而且意象不顯蕪雜,語言也十分自然。
送明卿之江西原文、翻譯、賞析2
送明卿之江西
送明卿之江西原文
青楓颯颯雨凄凄,秋色遙看入楚迷。
誰向孤舟憐逐客,白云相送大江西。
送明卿之江西賞析
“青楓颯颯雨凄凄,秋色遙看入楚迷!标囮嚭L(fēng),綿綿細(xì)雨,將江邊青楓吹打得颯颯作響。遙看水天相接處的楚天,雨中秋色,一片迷蒙。首句從時節(jié)、送別地點及風(fēng)聲雨景,層層渲染一種愁情,烘托出一個特定的場景。秋天本來就是令人傷感的季節(jié),“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)!”離別的地點、環(huán)境也令人消魂!冻o·招魂》曰:“湛湛江水兮上有風(fēng)!碧迫藦埨^《楓橋夜泊》也寫道:“江楓漁火對愁眠!睆埲籼摗洞航ㄔ乱埂酚芯湓疲骸鞍自埔黄ビ朴,青楓浦上不勝愁!薄扒鄺鳌保税凳痉謩e、在江邊外,還透露出一股飄泊的愁情,而此時之秋風(fēng)秋雨更是愁煞人也。由此可見,第一句“青楓颯颯雨凄凄”,只七個字,實融進(jìn)了古人不少意境,有豐富含蘊,它自然而委婉地映襯出一對好友離別時低徊悱惻、依依不舍的`感情。
第二句“秋色遙看入楚迷”,寫得更有味了。此句循著上句意脈,將那悠悠愁思形象化地向縱深推進(jìn)一層。這里的“楚”,指友人貶謫地江西!懊浴弊钟玫脴O妙,既是當(dāng)時現(xiàn)場景色的真實描寫,點染出凄凄秋雨中特有的迷蒙景色,又暗示離人前途的渺茫,自然界的風(fēng)雨常使人聯(lián)想到政治風(fēng)雨,詩人對好友今后的命運怎能不擔(dān)憂呢?
“誰向孤舟憐逐客,白云相送大江西!碑(dāng)然,作為一個“逐客”,比一般浪跡天涯的游子有更多的寂寞感和孤獨感。世態(tài)炎涼,人情冷暖,平日接近的親友都疏遠(yuǎn)了。現(xiàn)在獨自乘著西行的船,漂泊異地他鄉(xiāng),成了天地一孤舟了。詩人對此怎不感嘆,于是發(fā)問道:如今有誰同情他,又有誰來送行呢?詩人站在江邊,望著友人的“孤舟”漸行遠(yuǎn)。忽然好像發(fā)現(xiàn)了什么,啊,原來那孤帆遠(yuǎn)影上空,飄浮著一朵白云!多情的白云啊,您代我相送明卿兄一直到大江的西岸吧!“白云相送大江西”這句詩,堪稱神來之筆。它是飽含著惜別之情的抒情筆法,又使人想象到當(dāng)時詩人目送孤舟遠(yuǎn)去之景。筆意灑脫,與上句“孤舟逐客”聯(lián)系起來,又傳出一種凄涼之感。
【送明卿之江西原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:
《送春》王令原文注釋翻譯賞析04-12
送菊_胡銓的詩原文賞析及翻譯10-18
《送舅氏野夫之宣城》原文及賞析11-24
送杜少府之任蜀州原文及賞析10-19
不見原文|翻譯|賞析10-18
南鄉(xiāng)子·送述古原文賞析10-21
送遠(yuǎn)曲原文賞析10-18
《酌貪泉》吳隱之原文注釋翻譯賞析04-12
送吳先生謁惠州蘇副使原文|翻譯|賞析10-18
卜算子·送鮑浩然之浙原文及賞析12-23