楚江懷古三首·其一原文翻譯及賞析
楚江懷古三首·其一原文翻譯及賞析1
楚江懷古三首·其一
露氣寒光集,微陽(yáng)下楚丘。猿啼洞庭樹(shù),人在木蘭舟。
廣澤生明月,蒼山夾亂流。云中君不見(jiàn),竟夕自悲秋。
譯文及注釋
譯文
霧露團(tuán)團(tuán)凝聚寒氣侵人,夕陽(yáng)已經(jīng)落下楚地的山丘。
洞庭湖畔的樹(shù)上猿啼聲不斷,乘著木蘭舟悠閑地在湖中泛游。
明月從廣闊的湖面上緩緩升起,兩岸青山夾著滔滔亂流。
美麗的云神始終不肯降臨,使我終夜苦思,獨(dú)自悲秋。
注釋
微陽(yáng):微弱的陽(yáng)光。
楚丘:楚地的山丘。
洞庭:洞庭湖。
木蘭舟:木蘭樹(shù)所制的舟船,此因楚江而用《楚辭》中的木蘭舟。木蘭舟本典出《迷異記》:“木蘭洲在潯陽(yáng)江中,多木蘭樹(shù),七里洲中有魯班刻木蘭為舟。”木蘭:小喬木。
廣澤:廣闊的'大水面。
云中君:本《楚辭·九歌》篇名,為祭祀云神之作,此也因楚江而想到《九歌》。
竟夕:整夜。
賞析
唐宣宗大中初年,詩(shī)人由山西太原幕府掌書(shū)記。被貶為龍陽(yáng)尉,自江北來(lái)江南,行于洞庭湖畔,觸景生情,追慕先賢,感傷身世,而寫(xiě)下了《楚江懷古》五津三章,這是第一首。
這一首詩(shī)雖題“懷古”,卻泛詠洞庭景致。詩(shī)人履楚江而臨晚秋,時(shí)值晚唐,不免“發(fā)思古之幽情”,感傷自身不遇。首聯(lián)先點(diǎn)明薄暮時(shí)分;頷聯(lián)上句承接“暮”字,下句才點(diǎn)出人來(lái),頸聯(lián)就山水兩方面寫(xiě)夜景,“夾”字猶見(jiàn)凝練;尾聯(lián)才寫(xiě)出“懷古”的主旨,為后兩首開(kāi)題,而以悲愁作結(jié)。
全詩(shī)風(fēng)格清麗婉約,感情細(xì)膩低徊。李元洛評(píng)曰:“在藝術(shù)上清超而不質(zhì)實(shí),深微而不粗放,詞華淡遠(yuǎn)而不艷抹濃妝,含蓄蘊(yùn)籍而不直露奔迸!
楚江懷古三首·其一原文翻譯及賞析2
楚江懷古三首·其一原文:
露氣寒光集,微陽(yáng)下楚丘。猿啼洞庭樹(shù),人在木蘭舟。
廣澤生明月,蒼山夾亂流。云中君不見(jiàn),竟夕自悲秋。
譯文
霧露團(tuán)團(tuán)凝聚寒氣侵人,夕陽(yáng)已落下楚地的山丘。猿在洞庭湖畔樹(shù)上啼叫,人乘木蘭舟在湖中泛游。明月從廣漠的湖上升起,兩岸青山夾著滔滔亂流。云中仙君怎么都不見(jiàn)了?我竟通宵達(dá)旦獨(dú)自悲秋。
注釋
微陽(yáng):微弱的陽(yáng)光。楚丘:楚地的山丘。洞庭:洞庭湖。木蘭舟:木蘭樹(shù)所制的舟船,此因楚江而用《楚辭》中的木蘭舟。木蘭舟本典出《迷異記》:“木蘭洲在潯陽(yáng)江中,多木蘭樹(shù),七里洲中有魯班刻木蘭為舟。”木蘭:小喬木。廣澤:廣闊的大水面。云中君:本《楚辭·九歌》篇名,為祭祀云神之作,此也因楚江而想到《九歌》。竟夕:整夜。
賞析:
唐宣宗大中初年,詩(shī)人由山西太原幕府掌書(shū)記。被貶為龍陽(yáng)尉,自江北來(lái)江南,行于洞庭湖畔,觸景生情,追慕先賢,感傷身世,而寫(xiě)下了《楚江懷古》五津三章,這是第一首。
第一首雖題“懷古”,卻泛詠洞庭景致。詩(shī)人履楚江而臨晚秋,時(shí)值晚唐,不免“發(fā)思古之幽情”,感傷自身不遇。首聯(lián)先點(diǎn)明薄暮時(shí)分;頷聯(lián)上句承接“暮”字,下句才點(diǎn)出人來(lái),頸聯(lián)就山水兩方面寫(xiě)夜景,“夾”字猶見(jiàn)凝練;尾聯(lián)才寫(xiě)出“懷古”的主旨,為后兩首開(kāi)題,而以悲愁作結(jié)。
全詩(shī)風(fēng)格清麗婉約,感情細(xì)膩低徊。李元洛評(píng)曰:“在藝術(shù)上清超而不質(zhì)實(shí),深微而不粗放,詞華淡遠(yuǎn)而不艷抹濃妝,含蓄蘊(yùn)籍而不直露奔迸。”
【楚江懷古三首·其一原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《西江懷古》原文及賞析10-16
江宿原文及賞析10-18
《江宿》原文及賞析10-15
凌朝浮江旅思原文翻譯及賞析04-12
命子 其一原文及賞析10-15
清平調(diào)·其一原文及賞析10-18
《月夜江行 / 旅次江亭》原文及賞析12-06