- 《夜宿山寺》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
夜宿山寺原文、翻譯及賞析
《夜宿山寺》,一般認(rèn)為是唐代大詩(shī)人李白的詩(shī)作。此詩(shī)運(yùn)用了極其夸張的手法,描寫了寺中樓宇的高聳,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)古代廟宇工程藝術(shù)的驚嘆以及對(duì)神仙般生活的向往和追求之情。全詩(shī)語言樸素自然,想象瑰麗,夸張巧妙,活靈活現(xiàn),給人以豐富的聯(lián)想和身臨其境之感。小編帶來的夜宿山寺原文、翻譯及賞析。
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語,恐驚天上人。
譯文
山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,人在樓上好像一伸手就可以摘下天上的星星。站在這里,我不敢大聲說話,恐怕(害怕)驚動(dòng)天上的神仙。
注釋
、潘蓿鹤,過夜。
⑵危樓:高樓,這里指山頂?shù)乃聫R。危:高。百尺:虛指,不是實(shí)數(shù),這里形容樓很高。
⑶星辰:天上的星星統(tǒng)稱。
⑷語:說話。
⑸恐:恐怕。驚:驚嚇。
夜宿山寺鑒賞
詩(shī)人夜宿深山里面的一個(gè)寺廟,發(fā)現(xiàn)寺院后面有一座很高的藏經(jīng)樓,于是他登了上去。憑欄遠(yuǎn)眺,星光閃爍,李白詩(shī)性大發(fā),寫下了這一首紀(jì)游寫景的短詩(shī)。
首句正面描繪寺樓的峻峭挺拔、高聳入云。發(fā)端一個(gè)“ 危 ”字,倍顯突兀醒目,與“高”字在同句中的巧妙組合,就確切、生動(dòng)、形象地將山寺屹立山巔、雄視寰宇的非凡氣勢(shì)淋漓盡致地描摹了出來。
次句以極其夸張的技法來烘托山寺之高聳云霄。字字將讀者的審美視線引向星漢燦爛的夜空,非但沒有“高處不勝寒”的感慨,反給人曠闊感,以星夜的美麗引起人們對(duì)高聳入云的“危樓”的向往。
三、四兩句,“不敢”寫出了作者夜臨“危樓”時(shí)的心理狀態(tài),從詩(shī)人“不敢”與深“怕”的心理中,讀者完全可以想象到“山寺”與“天上人”的相距之近,這樣,山寺之高也就不言自明了。
詩(shī)人用夸張的藝術(shù)手法,描繪了山寺的高聳,給人以豐富的聯(lián)想。山上的這座樓好像有一百尺高,詩(shī)人站在樓頂就可以用手摘下天上的星星。在這兒都不敢大聲說話,唯恐驚動(dòng)了天上的仙人。
此詩(shī)語言自然樸素,卻形象逼真。全詩(shī)無一生僻字,卻字字驚人,堪稱“平字見奇”的絕世佳作。詩(shī)人借助大膽想象,渲染山寺之奇高,把山寺的高聳和夜晚的恐懼寫的很逼真,從而將一座幾乎不可想象的宏偉建筑展現(xiàn)在讀者面前,給人身臨其境的感覺。摘星辰、驚天人,這些仿佛是童稚的想法,被詩(shī)人信手拈來,用入詩(shī)中,讓人頓感情趣盎然,有返璞歸真之妙。
李白的詩(shī)風(fēng)豪放雄健,想象極其豐富,語言自然婉轉(zhuǎn),音律富于變化而又和諧統(tǒng)一,具有濃郁的浪漫主義色彩。此詩(shī)寥寥數(shù)筆,就酣暢淋漓地表現(xiàn)出了人在高處的愉悅、豪放、可愛、率直。
賞析
《夜宿山寺》是李白的一首紀(jì)游寫景短詩(shī)。
首句“危樓高百尺”,正面描繪寺樓的峻峭挺拔、高聳入云。發(fā)端一個(gè)“!弊郑讹@突兀醒目,與“高”字在同句中的巧妙組合,就確切、生動(dòng)、形象地將山寺屹立山巔、雄視寰宇的非凡氣勢(shì)淋漓盡致地描摹出來了。
次句“手可摘星辰”,以極其夸張的技法來烘托山寺之高聳云霄。字字將讀者的審美視線引向星漢燦爛的夜空,非但沒有“高處不勝寒”的感慨,反給人曠闊感,以星夜的美麗引起人們對(duì)高聳入云的“危樓”的向往。
三、四句“不敢高聲語,怕驚天上人”!安桓摇睂懗隽俗髡咭古R“危樓”時(shí)的心理狀態(tài),從詩(shī)人“不敢”與深“怕”的心理中,我們完全可以想象到“山寺”與“天上人”的相距之近,這樣,山寺之高也就不言自明了。這里,詩(shī)人發(fā)揮大膽想象,渲染山寺之奇高,從而將一座幾乎不可想象的宏偉建筑展現(xiàn)在我們面前。我國(guó)古代杰出的詩(shī)人有很多,李白之所以為詩(shī)仙,不僅僅
在于其詩(shī)歌作品的高產(chǎn)高質(zhì),作詩(shī)的得心應(yīng)手,信手拈來,而更大程度上是其驚人的想象力和大膽的夸張給我們留下的浪漫主義畫卷。
作者簡(jiǎn)介
李白(701—762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》三十卷。
【夜宿山寺原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《夜宿山寺》原文、翻譯及賞析11-27
《夜宿山寺》原文及翻譯賞析11-25
夜宿山寺原文及賞析08-19
《夜宿山寺》原文及賞析10-16
《夜宿山寺》原文賞析02-19
夜宿山寺原文、翻譯注釋及賞析11-23
李白《夜宿山寺》原文及賞析11-11
宿山寺原文、翻譯、賞析03-10