亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《水龍吟》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2022-02-09 16:09:52 賞析 我要投稿

《水龍吟》原文及翻譯賞析(精選16篇)

  賞析是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編收集整理的《水龍吟》原文及翻譯賞析(精選16篇),僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇1

  水龍吟·放船千里凌波去

  放船千里凌波去,略為吳山留顧。云屯水府,濤隨神女,九江東注。北客翩然,壯心偏感,年華將暮。念伊、嵩舊隱,巢、由故友,南柯夢(mèng),遽如許!

  回首妖氛未掃,問(wèn)人間、英雄何處?奇謀報(bào)國(guó),可憐無(wú)用,塵昏白羽。鐵鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。但愁敲桂棹,悲吟梁父,淚流如雨。

  翻譯/譯文

  放船千里凌波去,略為諸山留顧。云屯水神居住的府邸,濤隨神女,九江東注。北客翩然,壯心偏感,年華將暮。念伊闋與嵩山舊隱,巢父與許由故友,南柯一夢(mèng),遽如許!回首金兵南侵的氣焰未掃,問(wèn)人間、英雄何處?奇謀報(bào)國(guó),可憐無(wú)用,塵昏白羽。鐵鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。但愁敲桂棹,悲吟梁父,淚流如雨。

  注釋

  伊嵩:伊闋與嵩山。伊闋,今龍門石窟所在地,伊水西流,香山與龍門山兩岸對(duì)峙,宛如門闋,故名伊闋。

  巢由:巢父與許由,皆堯時(shí)隱士也。

  鐵鎖橫江:三國(guó)后期,司馬炎篡魏滅蜀,惟東吳未平。吳主孫皓守將吾彥以鐵索橫江,欲以天險(xiǎn)阻敵,然終為王濬所破。

  梁父:梁父吟,又名梁甫吟,原漢樂(lè)府的曲名,傳乃諸葛亮所作。喻功業(yè)未成而懷匡時(shí)之志也。

  吳山:江蘇南部古為吳地,吳山即泛指是處諸山。

  水府:水神所居府邸。

  神女:指湘妃、洛神一類水中仙子。

  九江:長(zhǎng)江至潯陽(yáng)分為九派東流,毛澤東《菩薩蠻·黃鶴樓》:“茫茫九派流中國(guó),沉沉一線穿南北”。

  南柯夢(mèng):李公佐《南柯記》載淳于棼夢(mèng)為南柯太守、享盡榮華,醒后方知為一夢(mèng)之事。后常以之喻已逝去的往日情狀。

  妖氛:指金兵南侵氣焰。

  白羽:白羽箭。塵昏白羽指戰(zhàn)局不利。

  孫郎良苦:三國(guó)時(shí)吳主孫皓聞晉軍沿江來(lái)犯,遂以鐵索橫江拒敵,惜為晉人所破。此處暗喻宋為金所迫局面。

  賞析/鑒賞

  詞一開始就以雄健之筆描繪了一個(gè)開闊的水面境界:放船千里,凌波破浪,煙波浩淼!奥詾閰巧搅纛櫋,從側(cè)面點(diǎn)明他此次離開汴洛一帶南來(lái),不是為了“山水尋吳越,風(fēng)塵厭洛京”(孟浩然《自洛之越》)。對(duì)明媚的吳中山水,他只是略為留顧而已。潛臺(tái)詞是說(shuō),他此次離鄉(xiāng)背井,實(shí)在是因強(qiáng)敵入侵,迫不得已!霸仆汀比鋵戦L(zhǎng)江水勢(shì)。水府,本為星宿名,主水之官,此處借指水!熬拧,泛指多數(shù)!熬沤,指長(zhǎng)江匯合眾流,浩浩蕩蕩,千里東流。境界何等曠遠(yuǎn)。然而這曠遠(yuǎn)的境界并未使作者襟懷開闊,反而“北客”一句轉(zhuǎn)出個(gè)人身世之感。國(guó)步艱難,一身漂泊,“如今憔悴,天涯何處可銷憂”。(朱敦儒《水調(diào)歌頭》)“壯志未酬”,“此生老矣!”(朱敦儒《雨中花》)表現(xiàn)了一位愛(ài)國(guó)詞人的憂憤,不是一般文人的嘆老嗟卑,而是與國(guó)家興廢、民族存亡息息相關(guān)的。這正是作者思想境界的崇高處。

  下文由一“念”字領(lǐng)起,將生活鏡頭拉回到作者早年在洛陽(yáng)隱居的時(shí)代。伊、嵩,指洛陽(yáng)附近的伊闕、嵩山,這里代指洛陽(yáng)一帶。巢、由,指唐堯時(shí)的著名隱士許由、巢父,這里代指作者在洛陽(yáng)隱居時(shí)的朋友。詞人早年敦品勵(lì)行,不求仕進(jìn)。在北宋末年金兵南侵之前,朝廷曾征召他到京城,擬授以學(xué)官,他堅(jiān)辭不就,自我表白說(shuō):“麋鹿之性,自樂(lè)閑曠,爵非所愿也!保ā端问贰の脑穫鳌罚┧麧M足于詩(shī)酒清狂,徜徉山水的隱逸生活:“我是清都山水郎,天教懶漫與疏狂。曾批給雨支風(fēng)敕,累上留云借月章。詩(shī)萬(wàn)首,酒千觴。幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽(yáng)!保ㄖ於厝濉耳p鴣天》)這就很形象地描繪了他疏狂懶漫,傲視王侯,不求爵祿,不受羈絆的性格。現(xiàn)在當(dāng)他身遭喪亂,落拓南逃的時(shí)候,回憶起過(guò)去那種令人神往的隱逸生活,猶如南柯一夢(mèng)。真是“堪笑一場(chǎng)顛倒夢(mèng),元來(lái)恰似浮云!保ㄖ於厝濉杜R江仙》)夢(mèng)醒得如此快,覺(jué)來(lái)無(wú)處追尋。他對(duì)過(guò)去隱逸生活的向往,其意義不在隱逸生活本身,而在于他的隱逸生活帶有時(shí)代特色。封建時(shí)代,文人要隱居,必須有相對(duì)安定的社會(huì)環(huán)境。朱敦儒隱居伊、嵩時(shí),北宋社會(huì)呈現(xiàn)出來(lái)的盡管是一片虛假的太平景象,但畢竟還能保住中原,人民生活基本安定,比朱敦儒寫作這首詞的時(shí)候所過(guò)的流離轉(zhuǎn)徙生活要好得多。所以朱敦儒對(duì)過(guò)去隱居伊、嵩生活的懷念,其實(shí)質(zhì)是希望趕走金兵,恢復(fù)中原,回到以前的那個(gè)時(shí)代去,是愛(ài)國(guó)家、愛(ài)民族的表現(xiàn)。

  正是這種國(guó)家民族之愛(ài),所以下片一開始作者就站在愛(ài)國(guó)家、愛(ài)民族的高度,當(dāng)此凌波南下之時(shí),北望中原,痛感妖氛未掃,不禁發(fā)出了對(duì)英雄的渴求和呼喚?释杏⑿鄢鰜(lái)掃凈妖氛,恢復(fù)中原。上下兩片,意脈相連。當(dāng)時(shí)并非沒(méi)有英雄。宗澤、李綱都力主抗金,收復(fù)失地,但都為投降派所阻;驊n憤成疾而死,或連遭排擠貶斥,無(wú)一得志。他想到眼前放船千里的地方,也正是三國(guó)時(shí),蜀吳聯(lián)軍抗曹的故地。當(dāng)年諸葛亮何等英雄,奇謀報(bào)國(guó),指揮若定。因后主懦弱,佞臣誤國(guó),終于“塵昏白羽”,大業(yè)未成。隱喻自己也和其他英雄一樣,雖有“壯心”,無(wú)奈“奇謀不用”,英雄無(wú)用武之地。這種心情,他在《蘇幕遮》詞中也曾表示過(guò):“有奇才,無(wú)用處,壯節(jié)飄零,受盡人間苦。”進(jìn)而由眼前的地域特點(diǎn)和國(guó)家形勢(shì)聯(lián)想到西晉滅吳的歷史事實(shí)。當(dāng)年吳主孫皓倚仗長(zhǎng)江天險(xiǎn),以鐵鎖橫江設(shè)防,仍然阻擋不住西晉大將王浚的樓船,錦帆沖浪,鐵鎖銷熔,終于“一片降幡出石頭”,“孫郎良苦”。歷史往往有驚人的相似之處。鑒古觀今,作者在詞中流露出對(duì)象東吳一樣偏安江左的南宋小朝廷前途的擔(dān)憂。下文“但”字一轉(zhuǎn),結(jié)束上文的論史,轉(zhuǎn)入到以抒情作結(jié)。詞人救亡有志,報(bào)國(guó)無(wú)門,他憂憤得敲打著船槳,作為擊節(jié),象諸葛亮那樣唱著“梁父吟”,心潮激蕩,“淚流如雨”,無(wú)可奈何。一位愛(ài)國(guó)詞人的一腔忠義之情,抒發(fā)得淋漓盡致,而詞情至此,也達(dá)到高潮。

  詞以放船凌波開始,通過(guò)江上風(fēng)光的描寫拓開境界,撫今懷古,將敘事、抒情、議論有機(jī)地組合起來(lái),將個(gè)人身世之感與對(duì)國(guó)家民族的深情摯愛(ài)融為一體,風(fēng)格豪放悲壯。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇2

  水龍吟·西湖懷古

  東南第一名州,西湖自古多佳麗。臨堤臺(tái)榭,畫船樓閣,游人歌吹。十里荷花,三秋桂子,四山睛翠。使百年南渡,一時(shí)豪杰,都忘卻、平生志。

  可惜天旋時(shí)異,藉何人、雪當(dāng)年恥。登臨形勝,感傷今古,發(fā)揮英氣。力士推山,天吳移水,作農(nóng)桑地。借錢塘潮汐,為君洗盡,岳將軍淚。

  翻譯

  杭州是東南第一名州,西湖自古多有湖山之美。臨堤有臺(tái)榭樓參差,湖上有畫船往來(lái)如梭,游人到處弄舞歌吹。十里荷花映日嬌艷似火,三秋桂子飄香沁人心脾,四周青山風(fēng)光明媚蔥翠欲滴。南渡百年來(lái)人們沉醉在西湖,使曾主張抗金的一些豪杰,也都耽于享樂(lè)忘卻了平生大志。

  可惜時(shí)代更替世換時(shí)移,如今靠何人來(lái)洗雪這奇恥?登臨這地形險(xiǎn)固的地方,感傷古今滄桑臣變,振興國(guó)家要充分發(fā)揮英雄才氣,請(qǐng)來(lái)神人力士推倒杭州青山,邀來(lái)水伯天吳移走西湖之水,把“銷金鍋”西湖改造為農(nóng)桑之地。借錢塘江的潮汐,為君洗盡奸臣誤國(guó)的悲憤眼淚,以告慰岳飛的在天之靈。

  注釋

  水龍吟:詞牌名,又名《水龍吟令》、《龍吟曲》、《水龍吟慢》、《鼓笛慢》、《小樓連苑》、《海天闊處》、《莊椿歲》、《豐年瑞》,它最早是南北朝時(shí)北齊的一組古琴曲。

  佳麗:俊美,秀麗。

  臺(tái)榭:泛指樓臺(tái)等建筑物。

  歌吹:唱歌和吹奏。

  四山:四面的山峰。

  睛翠:草木在陽(yáng)光照耀下映射出的一片碧綠色。

  百年南渡:指靖康二年(1127)宋高宗趙構(gòu)建立南宋王朝后渡江南下,至南宋滅亡,歷一百二十余年,此說(shuō)百年是約數(shù)。

  平生志:生平大志,此指收復(fù)中原,為國(guó)立功。

  天旋時(shí)異:謂時(shí)世巨變,指北宋覆亡,南宋偏安江南,時(shí)勢(shì)也與南渡前不同。天旋,比喻世局大變。

  藉:同“借”,憑借,依靠。

  當(dāng)年恥:概言靖康之變,北宋滅亡的國(guó)恥。

  形勝:指地形險(xiǎn)要、位置優(yōu)越、山川壯美之地。

  發(fā)揮:猶抒發(fā)。

  英氣:英武豪邁的氣概。

  力士推山:傳說(shuō)古時(shí)巴蜀有五丁力士能移山。

  天吳:海神名。

  潮汐:在月球和太陽(yáng)引力的作用下,海洋水面周期性的漲落現(xiàn)象。在白晝的稱潮,夜間的稱汐?偡Q“潮汐”。

  岳將軍:指岳飛,南宋抗金名將、民族英雄。

  賞析

  該詞上片用柳永《望海潮·東南形勝》詞意,詠嘆西湖的繁華秀麗,從而過(guò)渡到慨嘆南宋王朝一百多年妥協(xié)屈辱的歷史。開頭兩句從宋仁宗的詩(shī)句脫化而來(lái),由杭州在中國(guó)東南部的歷史地位,引出與杭州緊密相關(guān)的西湖的“多佳麗”。大處落筆扣題,很有氣勢(shì)。接著圍繞“多佳麗”、“臨堤臺(tái)榭”六句作了具體的描繪。首先以建筑的壯觀,游船的美麗,游人的歡歌笑語(yǔ)寫人游之樂(lè),展示出一派繁華景象;其次以荷花面積之廣,桂花香味之濃,四周群山之青翠來(lái)突出湖山景色之美。人為的與自然界的景物相結(jié)合和映村,極富地方特色地描繪出西湖的熱鬧景象和誘人的風(fēng)光,真是名不虛傳的游覽勝地。以此為襯筆,引出下文的感慨之辭。雖然優(yōu)美的湖光山色可供人游賞,使人快樂(lè),感情受到陶冶,卻又帶來(lái)了使人意想不到的副作用。“使百年南渡”四句,以“使”字領(lǐng)承上文,從其因果關(guān)系中,寫出無(wú)數(shù)英雄豪杰沉溺在這種繁華、“佳麗”的歡樂(lè)之中,意志消沉,不圖奮進(jìn),平生的豪情壯志,早已消磨在享樂(lè)之中,最后導(dǎo)致被元人滅亡的悲慘結(jié)局。這種倒退的歷史現(xiàn)象,該是多么令人沉痛。作者借詠西湖風(fēng)光,站在政治的斗爭(zhēng)的高度,總結(jié)出一條南宋亡國(guó)的歷史教訓(xùn)。這激起人們的深思,也表達(dá)作者對(duì)南宋王朝政治腐敗的憤恨。

  換頭兩句由懷古轉(zhuǎn)入傷今。作者面對(duì)亡國(guó)現(xiàn)實(shí),用“可惜”二字領(lǐng)起,顯得心情更為悲痛。接著用反詰語(yǔ)調(diào)提出“藉何人雪當(dāng)年恥”,希望能有人出來(lái)扭轉(zhuǎn)乾坤。下文“登臨形勝”三句,一方面將上片的懷古與下片的傷今聯(lián)成一氣;另一方面又用“發(fā)揮英氣”將感傷古今陡然煞住,為后面拓展新的詞境留下余地。作者面對(duì)西湖奇景忽發(fā)奇想,“力士推山”三句便表達(dá)他的強(qiáng)烈愿望。過(guò)去西湖被稱作“銷金鍋”,達(dá)官貴人和地主豪紳在此尋歡作樂(lè),把美麗的西湖搞得烏煙氣。因此作者熱烈期望能有オ人出來(lái)“推山”、“移水”,鏟除這塊土地上集聚的罪惡,把它改造成農(nóng)桑之地為群眾造福。此用浪漫主義手法,寄希望于力士神和天吳海神能為現(xiàn)實(shí)服務(wù),把熱烈的追求變成超現(xiàn)實(shí)的神力,充分表達(dá)作者對(duì)高尚理想的向往之情。不僅如此,在結(jié)尾三句又遙應(yīng)“藉何人雪當(dāng)年恥”再作一設(shè)想,將滿腔悲憤化為大自然的偉力。還要借錢塘江潮蕩滌污濁,用潮水洗盡岳飛的冤屈淚,徹底為岳飛報(bào)仇雪恥。表現(xiàn)出他對(duì)真正抗金的民族英雄的崇敬,也希望岳飛式的英雄出來(lái)報(bào)國(guó)雪恥;而對(duì)那些忘卻平生志的“一時(shí)豪杰”,又是鮮明的對(duì)照和嘲諷。在此,作者愛(ài)誰(shuí)、恨誰(shuí),頌揚(yáng)什么、抨擊什么,政治態(tài)度是很明朗的,充分體現(xiàn)了他的正義感。以上六句寫得氣勢(shì)磅礴,激蕩人心,也深刻地揭示了主題,是全詞的精華所在。

  全詞由懷古到傷今,由現(xiàn)實(shí)到幻想,層層推進(jìn),最后露出精華部分,以幻想點(diǎn)題,用心良苦,立意不凡。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇3

  水龍吟·浮翠山房擬賦白蓮

  淡妝人更嬋娟,晚奩凈洗鉛華膩。泠泠月色,蕭蕭風(fēng)度,嬌紅斂避。太液池空,霓裳舞倦,不堪重記。嘆冰魂猶在,翠輿難駐,玉簪為誰(shuí)輕墜。

  別有凌空一葉,泛清寒、素波千里。珠房淚濕,明珰恨遠(yuǎn),舊游夢(mèng)里。羽扇生秋,瓊樓不夜,尚遺仙意。奈香云易散,綃衣半脫,露涼如水。

  翻譯

  白蓮的純潔,如同美人在夜晚梳妝去粉一樣美麗。白蓮?fù)α⒃谇鍥龅脑鹿庀,蕭蕭的風(fēng)聲里,嬌紅都顧忌退避無(wú)蹤的環(huán)境中。過(guò)去宮中美麗的太液池空了,動(dòng)人的霓裳羽衣舞沒(méi)有了,一切都不堪回首。雖然白蓮高清的精魂尚在,但翠綠的荷葉已經(jīng)殘敗,白蓮花蕊也已墜落,水中一片凄涼蕭瑟。

  白蓮凋謝后,尚有荷葉在清涼寒冷的夜里,遙遠(yuǎn)地漂泊在千里之外的水中。蓮蓬萎落,采蓮少女恨亦遠(yuǎn),昔日的良辰美景都永遠(yuǎn)逝去了,現(xiàn)在只能在夢(mèng)中重溫。雖然盛時(shí)已經(jīng)過(guò)去,秋日也已來(lái)臨,但瓊樓依舊不夜,廣寒泛夜仙意尚留。蓮花凋謝了,蓮香散失了,秋深露涼,寒氣逼人。

  注釋

  水龍吟:詞牌名,因李白詩(shī)“笛奏龍吟水”句,故名。又名《小樓連苑》《龍吟曲》等。雙調(diào)一百零二字,上下片皆仄韻。

  嬋娟:美好的樣子。

  奩:古代盛梳妝用品的器具。

  鉛華:婦女化妝用的鉛粉。

  泠泠:清涼的樣子。

  蕭蕭:風(fēng)聲。

  嬌紅斂避:紅花失色之意。

  太液池:指唐代大明宮內(nèi)的太液池,曾內(nèi)植白蓮。

  霓裳:即《霓裳羽衣舞》,簡(jiǎn)稱《霓裳》。

  輿:本謂車廂,后代指車。

  玉簪:花名。開花約與白蓮?fù)瑫r(shí),花大如拳,色潔白如玉,蕊長(zhǎng)似玉簪,故名。

  凌空一葉:指荷葉搖蕩空中。

  珰:古代女子的耳飾。

  瓊樓:美玉砌成的高樓。

  綃:薄紗。

  創(chuàng)作背景

  南宋亡以后,西湖吟社在紹興有過(guò)五次吟詠活動(dòng),浮翠山房便是吟詠活動(dòng)其中一處地點(diǎn)。詞人參加了此次吟詠活動(dòng),作下了這首詞。

  賞析

  《水龍吟·浮翠山房擬賦白蓮》全篇圍繞“白蓮”。詞人用筆把白蓮作為一個(gè)淡妝少女描繪,是詠蓮詞中的一篇佳作。

  上片“淡妝人更嬋娟,晚奩凈洗鉛華賦”,從外部形象上寫白蓮本色。緊扣“白”字,花中有人,風(fēng)姿綽約!般鲢鲈律捠掞L(fēng)度,嬌紅斂避”,詞人對(duì)首二句的描繪而進(jìn)一步加以渲染、烘托!般鲢觥薄笆捠挕泵枥L了白蓮的“淡妝”的同時(shí)也寫出白蓮的精神狀態(tài)。向以紅色嬌媚與洗凈鉛華膩粉的白蓮相比,卻要“斂避”,以此說(shuō)白蓮之美,則不言而喻。至此為白蓮所繪之彩之形,已形神俱得!疤撼乜眨奚盐杈,不堪重記”借典故來(lái)追述白蓮受寵的史跡!短鞂氝z事》載,唐明皇與楊貴妃共賞太液池中白蓮,白居易《長(zhǎng)恨歌》也有“太液芙蓉未央柳”的詩(shī)句。這些可惜已成歷史陳?ài)E,貴妃醉中舞《霓裳羽衣》,唐玄宗龍顏大悅。曾經(jīng)的華美盛景,如今卻一轉(zhuǎn)為“空”“倦”。以“不堪重記”收束繁華往昔,點(diǎn)明白蓮已凋、盛時(shí)已往的今朝!皣@冰魂猶在,翠輿難駐,玉簪為誰(shuí)輕墜”反承“不堪”句意而來(lái),又開一個(gè)層次轉(zhuǎn)寫眼前白蓮的遭遇!按漭涬y駐”“玉簪輕墜”是指時(shí)序更換,指白蓮凋零,狼藉池塘,眾芳蕪穢。

  下片“別有凌空一葉,泣清寒、素波千里”以蕭索景象為背景,寫白蓮凋落之后的景況。首先寫“凌空一葉”立于千里清寒素波之上,筆意較為奇特。寫蓮房垂露,在夢(mèng)里懷戀著它那過(guò)去的紛華。結(jié)合當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景來(lái)看,“凌空一葉”“素波”讓讀者不禁想起當(dāng)時(shí)漂泊海上的南宋流亡政權(quán)。“淚濕”“恨遠(yuǎn)”形容白蓮的凄苦,同時(shí)也可看作是暗指南宋徹底滅亡一事。“羽扇生秋,瓊樓不夜,尚遺仙意”轉(zhuǎn)寫秋天月夜之下,殘荷雖殘,而“仙意”尚留。以“羽扇”句寫秋,以“瓊樓”句寫月。奈香云易散,綃衣半脫,露涼如水?偫ò咨彽驓,雖然冰魂猶在,無(wú)奈香消衣脫,冷露凌逼,語(yǔ)調(diào)悲涼至極。

  這是一首“長(zhǎng)調(diào)詞”,但構(gòu)局開合多變,擒縱自如。起筆至“嬌紅斂避”,詞人以散駢結(jié)合的筆法,描繪白蓮形象;隨之三句忽然另辟天地!氨辍比洌D(zhuǎn)筆收攬,而于下片換頭再次轉(zhuǎn)筆,作進(jìn)一步推闡。用筆,曲折往復(fù),卷舒之間,一無(wú)沾滯,顯示了長(zhǎng)調(diào)“構(gòu)局貴變”的特點(diǎn)。從詠物的角度看,詞人把“白蓮”寫得形神俱備,寫白蓮卻無(wú)二字,寄慨亡國(guó),卻也幽極靜極,這是一首意境深遠(yuǎn)的詠白蓮詞。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇4

  水龍吟·夜來(lái)風(fēng)雨匆匆

  夜來(lái)風(fēng)雨匆匆,故園定是花無(wú)幾。愁多怨極,等閑孤負(fù),一年芳意。柳困桃慵,杏青梅小,對(duì)人容易。算好春長(zhǎng)在,好花長(zhǎng)見(jiàn),原只是、人憔悴。

  回首池南舊事,恨星星、不堪重記。如今但有,看花老眼,傷時(shí)清淚。不怕逢花瘦,只愁怕、老來(lái)風(fēng)味。待繁紅亂處,留云借月,也須拚醉。

  翻譯

  一夜里風(fēng)驟雨急,故園里的鮮花一定所剩無(wú)幾。我愁苦怨恨已極,就這樣輕易地辜負(fù)了大好的春日,倦怠的桃花,懶洋洋的柳絮,杏子青又青,梅子小而綠,春光就這樣隨便地飛逝。就算美好的春天年年重來(lái),盛開的鮮花年年芬芳艷麗,只是人的心情已經(jīng)憔悴。

  可恨兩鬢已經(jīng)斑白,池南歡樂(lè)的舊事,更是不堪回首重憶。如今只有一雙觀花的老眼,感時(shí)傷世而常常流下清淚。我如今并不怕花兒瘦損,只發(fā)愁自己的身心衰老困憊。趁著這繁花爛漫時(shí),我算豁了出去,留下彩云和月光相伴陪,盡情地喝個(gè)酩酊大醉。

  注釋

  孤負(fù):徒然錯(cuò)過(guò)。同“辜負(fù)”。

  慵:困倦。

  池南:池陽(yáng)之南,指蜀地,即作者故園。

  星星:比喻間雜的白發(fā)。

  賞析

  這首詞的主要內(nèi)容,可以拿其中的“看花老眼,傷時(shí)清淚”八個(gè)字來(lái)概括。前者言其“嗟老”,后者言其“傷時(shí)(憂傷時(shí)世)”。由于作者的生平不詳,所以先有必要根據(jù)其《書舟詞》中的若干材料對(duì)上述兩點(diǎn)作些參證。

  先說(shuō)“嗟老”。作者祖籍四川眉山。據(jù)《全宋詞》的排列次序,他的生活年代約在辛棄疾同時(shí)(排在辛后)。過(guò)去有人認(rèn)為他是蘇軾的中表兄弟者其實(shí)是不確切的。從其詞看,他曾流放到江浙一帶。特別有兩首詞是客居臨安(今浙江杭州)時(shí)所作,如《滿庭芳·輕覓莼鱸》。誰(shuí)知道、吳儂未識(shí),蜀客已情孤“;又如《鳳棲梧》(客臨安作)云:”斷雁西邊家萬(wàn)里,料得秋來(lái),笑我歸無(wú)計(jì)“,可知他曾長(zhǎng)期飄泊他鄉(xiāng)。而隨著年歲漸老,他的”嗟老“之感就越因其離鄉(xiāng)背井而日益濃烈,故其《孤雁兒》即云:”如今客里傷懷抱,忍雙鬢、隨花老?“這后面三句所表達(dá)的感情,正和這里要講的《水龍吟》一詞完全合拍,是為其”嗟老“而又”懷鄉(xiāng)“的思想情緒。

  再說(shuō)“傷時(shí)”。作者既為辛棄疾同時(shí)人,恐怕其心理上也曾經(jīng)受過(guò)完顏亮南犯(1161年)和張浚北伐失。1163年前后)這兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的沉重打擊。所以其詞里也生發(fā)過(guò)一些“傷時(shí)”之語(yǔ)。其如《鳳棲梧》云:“蜀客望鄉(xiāng)歸不去,當(dāng)時(shí)不合催南渡。憂國(guó)丹心曾獨(dú)許?v吐長(zhǎng)虹,不奈斜陽(yáng)暮!边@種憂國(guó)的傷感和《水龍吟》中的“傷時(shí)”恐怕也有聯(lián)系。

  明乎上面兩點(diǎn),再來(lái)讀這首《水龍吟》詞,思想脈絡(luò)就比較清楚了。它以“傷春”起興,抒發(fā)了思念家鄉(xiāng)和自傷遲暮之感,并隱隱夾寓了他憂時(shí)傷亂(這點(diǎn)比較隱晦)的情緒。詞以“夜來(lái)風(fēng)雨匆匆”起句,很使人聯(lián)想到辛棄疾的名句“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去”(《摸魚兒》),所以接下便言“故園定是花無(wú)幾”,思緒一下子飛到了千里之外的故園去。作者過(guò)去曾在眉山老家筑有園圃池閣(其《鷓鴣天》詞云:“新畫閣,小書舟”,《望江南》自注:“家有擬舫名書舟”),現(xiàn)今在異鄉(xiāng)而值春暮,卻感傷起故園的花朵來(lái),其思鄉(xiāng)之情可謂極深極濃。但故園之花如何,自不可睹,而眼前之花凋謝卻是事實(shí)。所以不禁對(duì)花而嘆息:“愁多怨極,等閑孤負(fù),一年芳意!睏钊f(wàn)里《傷春》詩(shī)云:“準(zhǔn)擬今春樂(lè)事濃,依然枉卻一東風(fēng)。

  年年不帶看花眼,不是愁中即病中。這里亦同楊詩(shī)之意,謂正因自己本身愁怨難清,所以無(wú)心賞花,故而白白辜負(fù)了一年的春意;若反過(guò)來(lái)說(shuō),則“柳困花慵(一作“柳困桃慵”),杏青梅小”,轉(zhuǎn)眼春天即將過(guò)去,它對(duì)人似也太覺(jué)草草(“對(duì)人容易”)矣。而其實(shí),“好春”本“長(zhǎng)在”,“好花”本“長(zhǎng)見(jiàn)”,之所以會(huì)產(chǎn)生上述人、花兩相辜負(fù)的情況,歸根到底,“元只是、人憔悴!”因而上片自“傷春”寫起,至此就點(diǎn)出了“嗟老”(憔悴)的主題。

  過(guò)片又提故園往事:“回首池南舊事”。池南,或許是指他的“書舟”書屋所在地。他在“書舟”書屋的“舊事”如何,這里沒(méi)有明說(shuō)。但他在另外一些詞中,曾經(jīng)隱隱約約提到。如:“葺屋為舟,身便是、煙波釣客”(《滿江紅》),“故園梅花正開時(shí),記得清尊頻倒”(《孤雁兒》),可以推斷,它是比較舒適和值得留戀,值得回憶的。但如今,“恨星星、不堪重記”。發(fā)已星星變白,而人又在異鄉(xiāng)客地,故而更加不堪回首往事。以下則直陳其現(xiàn)實(shí)的苦惱:“如今但有,看花老眼,傷時(shí)清淚!薄袄稀迸c“傷時(shí)”,均于此幾句中挑明。作者所深懷著的家國(guó)身世的感觸,便借著惜花、傷春的意緒,盡情表出。然而詞人并不就此結(jié)束詞情,這是因?yàn),他還欲求“解脫”,因此他在重復(fù)敘述了“不怕逢花瘦,只愁怕、老來(lái)風(fēng)味”的“嗟老”之感后,接著又言:“待繁紅亂處,留云借月,也須拚醉!薄傲粼平柙隆,用的是朱敦儒《鷓鴣天》成句(“曾批給雨支風(fēng)券,累奏留云借月章”)。連貫起來(lái)講,意謂:乘著繁花亂開、尚未謝盡之時(shí),讓我“留云借月”(盡量地珍惜、延長(zhǎng)美好的時(shí)光)、拚命地去飲酒尋歡吧!這末幾句的意思有些類似于杜甫的“且看欲盡花經(jīng)眼,莫厭傷多酒入唇”,表達(dá)了一種且當(dāng)及時(shí)行樂(lè)的消極心理。

  總之,程垓這首詞,通過(guò)委婉哀怨的筆觸,曲折盡致、反反復(fù)復(fù)地抒寫了自己郁積重重的“嗟老”與“傷時(shí)”之情。以前不少人作的“傷春”詞中,大多僅寫才子佳人的春恨閨怨,而他的這首詞中,卻寄寓了有關(guān)家國(guó)身世(后者為主)的思想情緒,因而顯得立意深遠(yuǎn)。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇5

  水龍吟·載學(xué)士院有之

  倚欄看碧成朱,等閑褪了香袍粉。上林高選,匆匆又換,紫云衣潤(rùn)。幾許春風(fēng),朝薰暮染,為花忙損。笑舊家桃李,東涂西抹,有多少、凄涼恨。

  擬倩流鶯說(shuō)與,記榮華、易消難整。人間得意,千紅百紫,轉(zhuǎn)頭春盡。白發(fā)憐君,儒冠曾誤,平生官冷。算風(fēng)流未減,年年醉里,把花枝問(wèn)。

  翻譯

  身倚欄桿,看碧綠的山色轉(zhuǎn)為丹紅,在悠然之間就褪卻了香袍的脂粉而成熟起來(lái)。上林苑選美一樣選上的,忙匆匆的又換掉了由紫云潤(rùn)色的衣裳。枉費(fèi)了多少個(gè)春天啊,從早到晚的又是薰又是染,花兒都為此凋零了?尚δ切┯钩5奶一ɡ罨ǎM管亂涂亂抹地打扮自己,最后還是留下無(wú)限的凄涼。

  且與那些流鶯說(shuō)去吧,切記世間的榮華與富貴,最容易消散而難以保全完整。人世間的得意,就像那自然界的花兒,盡管也有千紅百紫的時(shí)候,可是轉(zhuǎn)眼之間就到了盡頭。白頭老人的時(shí)候回想平生,是年輕時(shí)的少年意氣耽誤了自己,官場(chǎng)冷酷與無(wú)情。如果風(fēng)流的稟性還沒(méi)有磨滅,那么就盡情地歡娛在酒中吧,要問(wèn)人生的意義,那就去看那一年又一年的花枝吧。

  譯文

  身倚欄桿,看碧綠的山色轉(zhuǎn)為丹紅,在悠然之間就褪卻了香袍的脂粉而成熟起來(lái)。上林苑選美一樣選上的,忙匆匆的又換掉了由紫云潤(rùn)色的衣裳。枉費(fèi)了多少個(gè)春天啊,從早到晚的又是薰又是染,花兒都為此凋零了。可笑那些庸常的`桃花李花,盡管亂涂亂抹地打扮自己,最后還是留下無(wú)限的凄涼。且與那些流鶯說(shuō)去吧,切記世間的榮華與富貴,最容易消散而難以保全完整。人世間的得意,就像那自然界的花兒,盡管也有千紅百紫的時(shí)候,可是轉(zhuǎn)眼之間就到了盡頭。白頭老人的時(shí)候回想平生,是年輕時(shí)的少年意氣耽誤了自己,官場(chǎng)冷酷與無(wú)情。如果風(fēng)流的稟性還沒(méi)有磨滅,那么就盡情地歡娛在酒中吧,要問(wèn)人生的意義,那就去看那一年又一年的花枝吧。

  鑒賞

  這是一首詠物詞,是詠范南伯家文官花的。文官花,又名錦帶花、海仙花。

  詞的上片主要寫文官花的顏色多變及其原因。王僧孺《夜愁示諸賓》詩(shī)說(shuō):“誰(shuí)知心眼亂,看朱忽成碧!薄耙袡凇倍浞从闷湟,言憑倚畫欄觀賞文官花,初看碧綠,轉(zhuǎn)眼變?yōu)橹旒t色,而白色花苞也不經(jīng)意地褪了色。兩句之中,寫出了該花由粉(白)變碧(綠)再變?yōu)橹?紅)的變化,且造語(yǔ)自然,可謂健筆!吧狭帧比鋵懫溆杉t變紫。上林,這里指翰林院!白显埔聺(rùn)”,言其變?yōu)樽仙。如果說(shuō)前兩句寫了白、綠、紅三色,意象很密;而“上林”三句則用三句詞寫了一種紫色,而意象極疏,一疏一密,相得益彰,可知此詞深得疏密相間之旨!皫自S”三句另辟一境,探尋其顏色多變的原因!按猴L(fēng)”,一語(yǔ)雙關(guān),既指春風(fēng),又可指人。言文官花之所以粉、碧、緋(紅)、紫見(jiàn)于一日之間,變態(tài)尤異于腰金紫,是春風(fēng)“朝薰暮染”的結(jié)果,也是種花者精心培育的結(jié)果,這種解釋雖然還沒(méi)揭示出此花“變態(tài)”的真正原因,但在當(dāng)時(shí)的科學(xué)還欠發(fā)達(dá)的條件下,也許只能如此解釋。《全芳備祖》卷二十七引王元之《海仙花賦序》說(shuō):“予視其花”,未開如海棠,既開如文瓜,而繁麗裊弱過(guò)之!庇终f(shuō)“好事者作花譜,以海棠為花中神仙,予視此花不在海棠下,宜以仙為號(hào)”,因名海仙花。故“笑舊家”三句,指出桃李雖“東涂西抹”,強(qiáng)作艷麗,也不及文官花“繁麗裊弱”之風(fēng)韻,為其在花譜中爭(zhēng)得一席之地。

  詞的下片寫對(duì)文官花的告誡和對(duì)范南伯的同情。其中前五句寫告誡之意!皵M倩”二句言花之榮華“易消難整”,而借流鶯之口“說(shuō)與”,用筆極婉。朱熹《春日》說(shuō):“等閑識(shí)得東風(fēng)面,萬(wàn)紫千紅總是春!倍叭碎g”三句則反用朱詩(shī),言萬(wàn)紫千紅雖然給人帶來(lái)了春天的氣息,猶如“人間得意”之事,然而“轉(zhuǎn)頭春盡”,“人間得意”也將隨著“春盡”而消失。這既是對(duì)文官花的忠告,又巧妙地引出了對(duì)范南伯“官冷”的惋惜之意!鞍装l(fā)”六句向范南伯致意。杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈》詩(shī)云:“紈绔不餓死,儒冠多誤身!狈赌喜x詩(shī)謂:“伊人固可笑,歷落復(fù)奇嶔。略無(wú)資身策,而有憂世心”,可知南伯確為儒者。劉宰《范大夫行述》說(shuō):“公治官猶家,撫民若子,人思之至今”,僅做了兩任縣令,便不得不棄官家居,故作者以“儒冠曾誤,平生官冷”惜之。據(jù)劉宰說(shuō):“公歲晚居貧而好客,客至輒飭家人趣治具,無(wú)則典衣繼之,須盡乃白”,仍保持中原豪杰的本色,所以作者在結(jié)尾三句中謂其“風(fēng)流未減”,但“年年醉里,把花枝問(wèn)”,這雖然表示出他對(duì)花的愛(ài)戀,但晚景之凄涼,心緒之愁苦,也就可想而知。這幾句詞語(yǔ)極婉而情極痛,確實(shí)感人之至。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇6

  水龍吟·題文姬圖

  朝代:清代

  作者:納蘭性德

  原文:

  須知名士?jī)A城,一般易到傷心處?峦ろ懡^,四弦才斷,惡風(fēng)吹去。萬(wàn)里他鄉(xiāng),非生非死,此身良苦。對(duì)黃沙白草,嗚嗚卷葉,平生恨、從頭譜。

  應(yīng)是瑤臺(tái)伴侶,只多了、氈裘夫婦。嚴(yán)寒觱篥,幾行鄉(xiāng)淚,應(yīng)聲如雨。尺幅重披,玉顏千載,依然無(wú)主。怪人間厚福,天公盡付,癡兒騃女。

  譯文及注釋:

  作者:佚名

  譯文

  要知道名士和美女一般都是容易動(dòng)情生愁。柯亭笛響已絕,精通音律之才已矣,文姬因戰(zhàn)亂被虜往胡地。萬(wàn)里迢迢的他鄉(xiāng),她生不能生,死不得死,此身確實(shí)辛苦。她用卷葉吹奏出鳴鳴的笛音,將此生所有的愁怨,從頭譜曲。

  她本應(yīng)成為漢家的貴婦,而今卻做了胡人的妻室。塞北嚴(yán)寒,在凄厲的笳管聲中,她思念的淚水如雨水般應(yīng)聲而落。重新展開《文姬圖》細(xì)看,千載悠悠,她美好的容顏依舊,只是孑然一身。怪老天盡把人間的厚福,都給了那些庸庸碌碌之人。

  注釋

  ①文姬:漢蔡文姬,名蔡淡,字文姬,生卒年不詳。陳留圉(今河南省祀縣南)人。為漢大文學(xué)家蔡邕之女。博學(xué)能文,有才名,通音律。初嫁河?xùn)|衛(wèi)仲道,夫亡無(wú)子,歸母家。漢獻(xiàn)帝興平(194—195)中,天下亂,為亂軍所虜,流落南匈奴十二年,生二子。后曹操以金璧贖還,改嫁董祀。有《悲憤詩(shī)》二首傳世。

 、凇绊氈倍洌褐^要知名士與美人是多情而敏感的,他們最易生愁動(dòng)感。傾城,代指美女。

 、劭峦ぃ杭纯峦さ选O鄠鞑嚏撸ú涛募е福┯每峦ぃü诺孛,在今浙江省紹興市西南,此地盛產(chǎn)良竹)之竹制笛。晉伏滔《長(zhǎng)笛斌》:“邕避難江南,宿于柯亭?峦ぶ^,以竹為椽。邕仰而盯之曰:‘良竹也!∫詾榈眩媛暘(dú)絕。歷代傳之,以至于今。”

 、芩南,指蔡文姬所彈奏之琵琶。琵琶為四根弦,故云。

  ⑤瑤臺(tái)伴侶:謂蔡文姬本可以成為漢家的貴婦人,或是宮中的后妃。 瑤臺(tái),美玉砌筑之樓臺(tái),代指華麗之樓閣,或神仙所居之處,此處借指漢家天子。

 、抻v(bì)篥(lì):古代簧管樂(lè)器名。又稱“茄管”、“管頭”。出自西域龜茲,后傳入內(nèi)地。唐劉商《胡茄十八拍》第七拍:“龜茲愁中聽(tīng),碎葉琵琶夜深怨!

 、叱叻嘏褐^用圖畫重新描繪了文姬赴漠北的情景。尺幅,以小幅的絹或紙作畫。 披,披露、陳述。宋曾鞏《祭晁少卿文》:“會(huì)合乖闊,則有書問(wèn),開紙披辭,猶若際遇。”此處引申為“摹畫出”之意。

  ⑧依然無(wú)主:蔡文姬《胡笳十八拍》:“天災(zāi)國(guó)亂兮人無(wú)主,唯我薄命兮沒(méi)胡虜!

 、狎I(ái):癡,愚。

  賞析:

  這闋《水龍吟》是容若長(zhǎng)調(diào)中的佳作。整篇以蔡文姬生平事打底,夾敘夾議。轉(zhuǎn)折起伏間行云流水,筆力不墜,情感真摯,感慨更是驚心。此詞又有兩種解讀:有詞家認(rèn)為是容若在借文姬事詠吳兆騫事。"名士?jī)A城",名士即指漢槎。"非生非死"句則用吳梅村送漢槎的詩(shī)"山非山兮水非水,生非生兮死非死","氈裘夫婦"是嘆吳妻葛氏隨戎寧古塔。由此論斷此詞當(dāng)作于漢槎自塞外還不久。

  蘇雪林則認(rèn)為這仍是容若在借古事詠?zhàn)陨砀星榈牟恍遥?quot;惡風(fēng)吹去。萬(wàn)里他鄉(xiāng)",似是在嘆戀人入宮,兩人之間如遠(yuǎn)隔重山。而詞意也是在感慨與戀人之間事多坎坷流離,像文姬一樣身不由己。

  兩種說(shuō)法可結(jié)合起來(lái)看,人的思路和情緒是共通交融的,也許他的確是在借文姬圖詠吳漢槎的遭遇,然而由此牽引了情緒聯(lián)想到自身事,筆下有所流露亦是合情合理。

  容若用極洗練的話道盡了文姬一生坎坷。一路讀下來(lái),文姬的身世和容若的感慨相互交融,詞脈清晰,情感豐盈。首先是蔡邕之死。東漢末,大將軍何進(jìn)被宦官十常侍殺后,董卓進(jìn)軍洛陽(yáng)盡誅十常侍,把持朝政,董卓為鞏固自己的統(tǒng)治,刻意籠絡(luò)名滿京華的蔡邕,將他一日連升三級(jí),三日周歷三臺(tái),拜中郎將,后來(lái)甚至還封他為高陽(yáng)侯。董卓在朝中倒行逆施,引起各地方勢(shì)力的聯(lián)合反對(duì),董卓火燒洛陽(yáng),遷都長(zhǎng)安,董卓被呂布所殺。蔡邕也被收付廷尉治罪,蔡邕請(qǐng)求黥首刖足,以完成《漢史》,士大夫也多矜惜而救他,馬日碑更說(shuō):"伯喈曠世逸才,誅之乃失人望乎?"但終免不了一死。:在相傳蔡邕曾盛贊今紹興西南柯亭的良竹。"此地之竹制笛,奇聲響絕。"柯亭響絕,是說(shuō)蔡邕已死。。

  董卓死后,軍閥混戰(zhàn)的局面終于形成。羌胡番兵乘機(jī)掠擄中原一帶,文姬與許多被擄來(lái)的婦女,一齊被帶到南匈奴。正是所謂的惡風(fēng)吹去。

  "萬(wàn)里他鄉(xiāng),非生非死。"容若也算文姬知音了。當(dāng)初細(xì)君與解憂嫁給烏孫國(guó)王,王昭君嫁給呼韓邪,總算是風(fēng)風(fēng)光光的占盡了身份,遠(yuǎn)適異域,依然要產(chǎn)生出無(wú)限的凄涼,何況被擄掠的蔡文姬!她從一個(gè)名門閨秀,淪落到飽受番兵凌辱和鞭笞的落難女,一步一步走向渺茫不可知的未來(lái),心境的落差是可想而知的。這年她二十三歲,初嫁衛(wèi)仲道,夫亡無(wú)子,歸母家。為亂軍所擄,流落匈奴十二年。后人憐她際遇,繪文姬圖,仿佛窺見(jiàn)她在匈奴時(shí)苦況,也不過(guò)是隔靴撓癢。這十二年,雖然她嫁給了匈奴的左賢王,也為左賢王生下兩個(gè)兒子,婚姻不算困苦,并且以她的聰明也很快學(xué)會(huì)了匈奴人的語(yǔ)言,甚至學(xué)會(huì)了吹奏民族樂(lè)器"胡笳"想來(lái)文化的溝通上也不艱澀,但是文姬自幼受漢文化熏陶長(zhǎng)大,自有堅(jiān)持。何況古時(shí)交通交流一概閉塞,一個(gè)女子流落域外始終是此身良苦。若非實(shí)在難以割舍,文姬也不會(huì)選擇拋下兩個(gè)兒子回到中原。

  文姬自幼精通音律,某夜蔡邕彈琴,弦絕。文姬側(cè)耳聽(tīng)之:"第二弦"邕曰:"偶得之耳。"故斷一弦問(wèn)之,又對(duì)曰:"第四弦"。并不差謬。光陰閃爍。很多事在少年時(shí)不覺(jué)得怎樣,人越大,少時(shí)之事越翻覆如塵,如花刺細(xì)微刺心。此時(shí),黃昏的塞外,戈壁灘上落日如血,就是有高山流水的雅才又怎樣呢,面對(duì)著黃沙白草,用卷葉吹起的曲子叫"平生恨"。

  名士?jī)A城,一般易到傷心處,是高傲語(yǔ),又是冷落失意之言。孑然拋卻了自鳴得意。怪人間厚福,天公盡付,癡兒呆女。更是沉痛。人復(fù)雜,世情更如藤蔓糾結(jié)不清,不會(huì)按照預(yù)想的方向行進(jìn),沁入血骨的是絕色聰明人才能生出的無(wú)奈和感慨。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇7

  水龍吟·黃州夢(mèng)過(guò)棲霞樓

  閭丘大夫孝終公顯嘗守黃州,作棲霞樓,為郡中勝絕。元豐五年,余謫居黃。正月十七日,夢(mèng)扁舟渡江,中流回望,樓中歌樂(lè)雜作。舟中人言:公顯方會(huì)客也。覺(jué)而異之,乃作此詞,蓋越調(diào)鼓笛慢。公顯時(shí)已致仕在蘇州。

  小舟橫截春江,臥看翠壁紅樓起。云間笑語(yǔ),使君高會(huì),佳人半醉。危柱哀弦,艷歌余響,繞云縈水。念故人老大,風(fēng)流未減,獨(dú)回首、煙波里。

  推枕惘然不見(jiàn),但空江、月明千里。五湖聞道,扁舟歸去,仍攜西子。云夢(mèng)南州,武昌東岸,昔游應(yīng)記。料多情夢(mèng)里,端來(lái)見(jiàn)我,也參差是。

  翻譯

  小船橫渡春天的江面,我睡在船中看兩岸翠綠的山巒,其間有一座紅色的高樓。那高高的棲霞樓直入云端,笑語(yǔ)聲陣陣飄出,這是太守您在雅聚啊,美麗歌女都已醉意朦朧。演奏音樂(lè)聲音高亢悲怨。這歌聲回旋,悠揚(yáng)動(dòng)聽(tīng),飄蕩在云水之間。您雖然年事已高,但風(fēng)流瀟灑仍一如從前。我夢(mèng)游春江,回頭只看到您在煙波之中。

  推開枕頭坐起身朱,這才發(fā)現(xiàn)是一場(chǎng)夢(mèng),眼前不見(jiàn)老友,只有空蕩蕩的江面,明月的清光無(wú)限。太守您懂得功成身退之道,已然早早去到蘇州隱居了。您一定還記得當(dāng)年我們?cè)邳S州之時(shí)吧,我們?cè)奶幱瓮,十分快?lè)。您是多情之人,料想您也定在夢(mèng)中夢(mèng)到我了,那情形大概就和我夢(mèng)到您是一樣的吧。

  注釋

  棲霞樓:唐宋時(shí)期黃州的四大名樓之一。最早為江西臨川人王義慶所建,后為閭丘孝終守黃州時(shí)重建。

  閭丘大夫孝終公顯:即閭丘孝終,字公顯。作者友人。曾任黃州知州,致仕(退休)后歸蘇州故里。

  勝絕:絕佳的名勝。

  扁舟:小船。

  鼓笛慢:據(jù)考證指詞牌“水龍吟”。

  致仕:退休。

  截:直渡。

  紅樓:指棲霞樓。

  云間:形容棲霞樓之高。

  高會(huì):雅聚。

  危柱哀弦:指演奏音樂(lè),樂(lè)聲凄絕。危,高,謂定音高而厲。柱,箏瑟之類樂(lè)器上的枕木,移至高處則聲高厲。哀弦,指聲音悲怨!捌G歌”

  兩句:用秦青“響遏行云”典故。

  繞云縈水:形容歌聲高亢回旋,悠揚(yáng)動(dòng)聽(tīng)。

  故人老大:言閭丘孝終年事己高。老大,年歲大。

  惘然:迷茫的樣子。“五湖”

  三句:五湖,泛指太湖一帶地方。西子,西施。春秋時(shí)期,越相范蠡輔佐越王勾踐滅吳。勾踐命他為上將軍,但他知道大名之下難以久居,就攜帶寶珠,乘舟浮海,終不返。傳說(shuō)范蠡還攜帶西施出走。

  云夢(mèng)南州:指黃州,因其在古云夢(mèng)澤之南。

  武昌東岸:亦指黃州。武昌為今湖北鄂城,與黃州隔江相對(duì)。長(zhǎng)江經(jīng)黃州時(shí)南流,黃州在武昌東岸。

  多情:多情的人,指閭丘孝終。

  端來(lái):準(zhǔn)來(lái),定來(lái)。

  參差是:大概如此,指如自己夢(mèng)見(jiàn)閭丘孝終的情形。

  賞析

  這首詞前面的小序交代了背景和寫作經(jīng)過(guò)。詞雖然是寫夢(mèng),但一開篇卻像是正在展開的令人興致飛揚(yáng)的現(xiàn)實(shí)生活。

  “小舟橫截春江,臥看翠壁紅樓起!薄皺M截春江”,就是序中所說(shuō)的“扁舟渡江”。長(zhǎng)江波深浪闊,渡江的工具不過(guò)是古代的木帆船,而句中所用的警示極快當(dāng)?shù)摹皺M截”二字,可見(jiàn)詞人那種飄飄欲仙的豪邁之氣。“臥看”,意態(tài)閑逸。又因在舟中“臥看”高處,岸上的翠碧紅樓必然更有矗天之勢(shì)。春江水是橫向展開的,翠碧紅樓是縱向的。一縱一橫,展示出一幅飛動(dòng)而開展的圖景。

  “云間笑語(yǔ),使君高會(huì),佳人半醉。危柱哀弦,艷歌余響,繞云縈水!绷鋵戦偳鸸@在棲霞樓宴會(huì)賓客,席上笑語(yǔ),飛出云間;美人半醉,伴隨弦樂(lè)唱著艷歌,歌聲響遏行云,縈回于江面。這里從聽(tīng)覺(jué)感受,寫出樂(lè)宴的繁華。而由于詞人是在舟中,并非身臨高會(huì),所以生出想象和悵望:“念故人老大,風(fēng)流未減,獨(dú)回首、煙波里!鼻皟删溆蓪(duì)宴會(huì)的描寫,轉(zhuǎn)入對(duì)閭丘公顯的評(píng)說(shuō),著重點(diǎn)其”風(fēng)流“。后二句回首往事,從悵望里寫出茫茫煙波和渺渺情懷。雖是那種特定環(huán)境中的情與景,但撲朔迷離,已為向下片過(guò)渡做了準(zhǔn)備。

  下片開頭,把上片那些真切得有如實(shí)際生活的描寫,一筆啟開!巴普磴徊灰(jiàn),但空江、月明千里!眱H僅十三個(gè)字,就寫出了由夢(mèng)到醒的過(guò)程,乃至心情與境界的變化。“惘然不見(jiàn)”點(diǎn)心境,與下句“空江、月明千里”實(shí)際上是點(diǎn)與染的關(guān)系。醒后周圍景色空曠,與夢(mèng)中繁華對(duì)照,更加重了惘然失落之感。不過(guò),正因?yàn)槊H皇洌置鎸?duì)江月千里的浩淼景象,更容易引起浮想聯(lián)翩。以下至篇末,即由此產(chǎn)生三重想想!拔搴劦,扁舟歸去,仍攜西子!笔窍胂笾虚偳鸸@的現(xiàn)實(shí)境況:他過(guò)著退休生活,像范蠡一樣,攜同美人,游覽五湖。“扔攜西子”應(yīng)上面”風(fēng)流未減“”佳人半醉“等描寫,見(jiàn)出閭丘公顯的生活情調(diào)一如既往!霸茐(mèng)南州,武昌東岸,昔游應(yīng)記!弊匪奸偳鸸@。作者曾在這夢(mèng)之南、武昌之東的黃州一帶游覽,其情其景,仍然留在閭丘公顯與作者記憶里!傲隙嗲閴(mèng)里,端來(lái)見(jiàn)我,也參差是!边M(jìn)一步推想重拾情誼的老友,會(huì)再夢(mèng)中前來(lái)相見(jiàn),剛才那真切的情景,差不多就是吧。這三層,由設(shè)想對(duì)方處境,一直到設(shè)想“夢(mèng)來(lái)見(jiàn)我”,回應(yīng)了上片,首尾相合,構(gòu)成一個(gè)藝術(shù)整體。而在行文上,由“江月”到“五湖”,到武昌東岸,再由昔游引出今夢(mèng)。種種意念活動(dòng)互相發(fā)生,完全如行云流水之自然。

  作者寫一場(chǎng)美好的夢(mèng)。所夢(mèng)的故人風(fēng)流自在,重視情誼。彼此間既有美好的昔游,又有似真似幻的“夢(mèng)來(lái)見(jiàn)我”的精神交會(huì)。其情調(diào)是浪漫的,因而有人認(rèn)為這首詞帶有仙氣。這從作者精神活動(dòng)的廣闊自由,從筆致的空靈浩淼看,并非沒(méi)有根據(jù)。但如果因此認(rèn)為詞中所夢(mèng)所想,都是也在一種神仙般的快樂(lè)心境上產(chǎn)生的,恐怕也不符合實(shí)際。蘇軾謫居黃州,是他受打擊非常沉重的時(shí)期。在實(shí)際生活中孤獨(dú)寂寞,與親朋隔絕離散,甚至音信不通。而另一方面,蘇軾性格中又有豁達(dá)的、善于在逆境中自我派遣的特點(diǎn)。因之像詞中所寫的夢(mèng)境和夢(mèng)醒后的懷想,實(shí)質(zhì)上是在孤獨(dú)寂寞中,對(duì)自由、對(duì)友情、對(duì)生活中美好事物的一種向往。作者實(shí)際處境的孤獨(dú)寂寞,雖然被他所寫的色彩繽紛的夢(mèng)境、昔游等所籠罩,但又并非掩蓋無(wú)余。

  此詞上下片銜接處的“空回首,煙波里”與“推枕惘然不見(jiàn),但空江月明千里”,感情之悵惘,身世之孤孑還是很清楚的。結(jié)尾處不說(shuō)自己夢(mèng)故人,而想象故人夢(mèng)來(lái)見(jiàn)自己。正像一切事物在超負(fù)荷重需要有超劑量的補(bǔ)償一樣,是由異常寂寞的心境上產(chǎn)生出來(lái)的浪漫幻想。這使得這首詞在風(fēng)流瀟灑中又有沉郁之致。這種沉郁,正是詩(shī)人實(shí)際處境、心情的一種反應(yīng)。

  創(chuàng)作背景

  這首詞當(dāng)作于宋神宗元豐五年(1082年)正月。元豐五年(1082年)正月十七日,他夢(mèng)見(jiàn)自己乘一葉扁舟橫渡長(zhǎng)江,中流回望,見(jiàn)棲霞樓上燈火輝煌,歌樂(lè)雜作。蘇軾醒來(lái),自覺(jué)此夢(mèng)奇異,心想閭丘孝終此時(shí)已致仕住在蘇州,入其夢(mèng)一定有所因緣,于是作詞抒懷。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇8

  水龍吟·梨花

  素肌應(yīng)怯余寒,艷陽(yáng)占立青蕪地。樊川照日,靈關(guān)遮路,殘紅斂避。傳火樓臺(tái),妒花風(fēng)雨,長(zhǎng)門深閉。亞簾櫳半濕,一枝在手,偏勾引、黃昏淚。

  別有風(fēng)前月底。布繁英、滿園歌吹。朱鉛退盡,潘妃卻酒,昭君乍起。雪浪翻空,粉裳縞夜,不成春意。恨玉容不見(jiàn),瓊英謾好,與何人比。

  翻譯

  梨花亭亭玉立于艷陽(yáng)普照的綠草地上,“樊川”、“靈關(guān)”,都是一片雪白梨花,殘春落紅,均收斂而去。清明時(shí)節(jié)春寒細(xì)雨、風(fēng)妒紅花,寂寞黃昏,滿院梨花不開門。半濕的梨花樹枝壓窗門上,閑折一枝,偏勾引出多少黃昏淚。

  更有那當(dāng)年明皇梨園的風(fēng)流韻事。想當(dāng)年梨園里梨花香雪,絲竹管弦,何等興會(huì)!胭脂和鉛粉全無(wú),潘妃辭酒,昭君之驚!“雪浪翻空,粉裳縞夜”的李花也不足以比梨花,不成春意。只恨玉容不見(jiàn),梨花再好,又和何人比。

  注釋

  素。喊咨募∧w,比喻潔白素雅的梨花。

  余寒:剩余的春寒,梨花開在晚春時(shí)節(jié)。

  青蕪地:雜草叢生的地方。

  樊川:漢武帝時(shí)代的長(zhǎng)安有一所名為“樊川”的梨園。

  照日:“日照”的倒裝,以與“遮路”作對(duì)。

  斂:解作“收”。

  傳火:指清明日。

  樓臺(tái):代指近臣家。

  亞:作“壓”解,動(dòng)詞,省略主語(yǔ)梨花。

  簾櫳:指居室的戶簾及窗牖。

  繁英:繁盛的花。

  歌吹:歌聲和樂(lè)聲。

  朱鉛退盡:謂胭脂鉛粉。

  潘妃卻酒:潘妃是南朝齊東昏侯之妃,小字玉兒,有姿色,性淫侈。

  卻酒:指推辭不飲酒。飲則臉紅,卻則臉白,以喻梨花。

  昭君:王昭君,漢南郡秭歸(今屬湖北)人,名嬙,字昭君。晉避司馬昭諱,改稱為明君,后人又稱明妃。

  縞夜:映照黑夜。

  玉容:指女子的容貌。此指上述陳皇后、王昭君等美人。

  瓊英:本指雪花,此指梨花。

  謾:作”徒“或”空“解。

  創(chuàng)作背景

  中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員錢鴻瑛《柳周詞傳》云,此詞或認(rèn)為有《離騷》初服之意,有所寄托;也有人認(rèn)為這首詠梨花的詞純?yōu)轶w物之作,不涉?zhèn)人懷抱。其創(chuàng)作時(shí)間難以考證。

  賞析

  此詞上片起筆“素肌應(yīng)怯余寒,艷陽(yáng)占立青蕪地”用工筆描繪出梨花亭亭玉立于艷陽(yáng)普照的綠草地上,合時(shí)合地,靜穆歸一!八丶 庇骼婊ㄖ住@畎子性(shī):“柳色黃金嫩,梨花白雪香!崩婊ㄩ_晚春時(shí)節(jié),故說(shuō)“應(yīng)怯余寒”,“應(yīng)”字,下得輕:“艷陽(yáng)”,《花間集》毛熙震《小重山》:“群花謝,愁對(duì)艷陽(yáng)天”;杜牧詩(shī):“帶葉梨花獨(dú)送春”。梨花開時(shí)春草已長(zhǎng),所以說(shuō)“占立青蕪地”!八丶 薄扒佑嗪薄罢剂ⅰ保际怯脭M人化手法。接下來(lái),詞人把境界再擴(kuò)大,“樊川照日,靈關(guān)遮路,殘紅斂避”。這三句,用豪放之筆,勾畫出一極壯闊的空間。此下,詞人轉(zhuǎn)筆寫梨花開落的時(shí)間:“傳火樓臺(tái),妒花風(fēng)雨,長(zhǎng)門深閉”,韓翃《寒食》詩(shī):“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家”。美成將這兩句詩(shī)概括成“傳火樓臺(tái)”四個(gè)字,極形象而有境界。這里的“樓臺(tái)”即韓翃所稱的五侯家。“傳火樓臺(tái)”四字合時(shí)間、空間而成境界。這三句中每句都切時(shí)令暮春,點(diǎn)化前人詩(shī)句,而能襲古彌新,使梨花的形象更為鮮明。最后以情結(jié)束上片內(nèi)容,“亞簾櫳半濕,一枝手,偏勾引、黃昏淚!薄皝喓煓砂霛瘛保瑧(yīng)解為半濕的梨花樹枝壓窗牖上。美成常用這種“拗句”作提筆入情,成為一篇之“警策”。白居易詩(shī):“閑折兩枝時(shí)手”。《花間集》薛昭蘊(yùn)《離別難》:“偏能勾引淚闌干”。詞人化用一詩(shī)一詞之意,提煉成為“一枝手,偏勾引、黃昏淚”,“淚”前加“黃昏”,點(diǎn)明時(shí)間,此淚,是傷春之淚,甚而是懷人之淚,此中有人,呼之欲出。

  過(guò)片出人意表,用“別有”二字急轉(zhuǎn),變換境界,以雄健之筆,宕開寫去,用唐明皇以漢武帝梨園舊址,選子弟教法曲之事,創(chuàng)造一個(gè)新的境界!帮L(fēng)前月底”,只四個(gè)字,把當(dāng)年明皇梨園的風(fēng)流韻事作高度概括,“布繁英,滿園歌吹”,想見(jiàn)當(dāng)年梨園里梨花香雪,絲竹管弦,何等興會(huì)!緊接用三個(gè)四字句:“朱鉛退盡,潘妃卻酒,昭君乍起”,再渲染梨花的潔白和梨花的性格。第一句喻其純凈。第二句將南齊東昏侯潘妃引入。史稱妃顏色“絜(潔)美”。卻酒不飲,紅色不上臉,保持其潔白本色,以襯梨花之白。第三句,借琴操昭君歌有“梨葉萋萋”之句,便以昭君這位歷史人物的美麗形象來(lái)作比興。這一韻和上片第一韻同是運(yùn)用擬人化手法,至此,就梨花本身傳神寫照,已無(wú)須再多言之。故下一韻起忽然轉(zhuǎn)從對(duì)面落墨,于比較中見(jiàn)尊崇之意。首先拿來(lái)對(duì)比的是李花。李花也是白色的。韓愈詩(shī):“風(fēng)揉雨練雪羞比,波濤翻空杳無(wú)涘!保ā独罨ㄙ(zèng)張十一署》)王安石詩(shī):“積李兮縞夜,崇桃兮炫晝。”(《寄蔡氏女子》)作者由此化出“雪浪翻空,粉裳縞夜”二句,謂此李花“不成春意”,自不足以比梨花。以一“恨”字領(lǐng)三個(gè)四字句:“玉容不見(jiàn),瓊英謾好,與何人比!”白居易《長(zhǎng)恨歌》用“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨來(lái)形容太真妃的容貌,又以”馬嵬坡下泥土中,不見(jiàn)玉顏空死處“說(shuō)她的死,取其句意,詞人這里暗指太真妃已再也見(jiàn)不到了。”瓊英謾好“,瓊英,謂雪。雪又稱作”玉妃“,此雙關(guān)雪與人。結(jié)句發(fā)出梨花的標(biāo)格如今無(wú)人可比的嘆息。

  這首詞以秾艷著稱,但實(shí)際則極盡沉郁頓挫之能事。上片結(jié)以情語(yǔ),下片舊至比興,塑造了梨花無(wú)人可比的精神風(fēng)致,音韻有不盡。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇9

  水龍吟·壽李長(zhǎng)孺

  清江社雨初晴,秋香吹徹高堂曉。天然帶得,酒星風(fēng)骨,詩(shī)囊才調(diào)。沔水春深,屏山月淡,吟鞭俱到。算一生繞遍,瑤階玉樹,如君樣、人間少。

  未放鶴歸華表。伴仙翁、依然天杪。知他費(fèi)幾,雁邊紅粒,馬邊青草。待得清夷,彩衣花綬,哄堂一笑。且和平心事,等閑博個(gè),千秋不老。

  譯文到得清江縣,適逢社日大雨卒晴,帶著花香氣的秋風(fēng)吹拂著晨日的高堂。這氣息便自然帶有酒星之風(fēng)骨和詩(shī)囊之才情格調(diào)。詩(shī)人的腳步遍布濃濃春色中的沔水和淡淡月光下的屏山。就算用一生走遍落雪的石階和覆雪的樹木這樣浪漫的地方,能像您這樣的詩(shī)人也是很少的。沒(méi)有把仙鶴放回華表,依然陪著仙翁在天際遨游。大雁能吃多少紅米,馬能吃多少青草?待等到風(fēng)輕云淡的時(shí)候,功名利祿不過(guò)一笑耳。心事平和,很容易就能爭(zhēng)取做到長(zhǎng)壽不老!...

  譯文

  到得清江縣,適逢社日大雨卒晴,帶著花香氣的秋風(fēng)吹拂著晨日的高堂。這氣息便自然帶有酒星之風(fēng)骨和詩(shī)囊之才情格調(diào)。詩(shī)人的腳步遍布濃濃春色中的沔水和淡淡月光下的屏山。就算用一生走遍落雪的石階和覆雪的樹木這樣浪漫的地方,能像您這樣的詩(shī)人也是很少的。

  沒(méi)有把仙鶴放回華表,依然陪著仙翁在天際遨游。大雁能吃多少紅米,馬能吃多少青草?待等到風(fēng)輕云淡的時(shí)候,功名利祿不過(guò)一笑耳。心事平和,很容易就能爭(zhēng)取做到長(zhǎng)壽不老!

  注釋

  1.社雨:謂社日之雨,此處指春社多雨之季節(jié);

  2.秋香:秋日開放的花;

  3.酒星:即酒旗星,古星名。此之謂善飲酒之人;

  4.詩(shī)囊:裝詩(shī)稿的袋子。唐李賀有古錦囊者一,得佳句便藏其中;

  5.沔水:古時(shí)的漢水,指的現(xiàn)今的嘉陵江西源西漢水;

  6.屏山:縣名,屬今四川省,其北有高山如屏,故名;

  7.吟鞭:形容行吟的詩(shī)人;

  8.瑤階:玉砌的臺(tái)階。此處指積雪的石階。唐韋應(yīng)物《對(duì)雪贈(zèng)徐秀才》詩(shī):“晨起望南端,千林散春雪。妍光屬瑤階,亂緒陵新節(jié)!

  9.玉樹:用珍寶制作的樹。此處指白雪覆蓋的樹。唐李白《對(duì)雪獻(xiàn)從兄虞城宰》詩(shī):“庭前看玉樹,腸斷憶連枝。”

  10.鶴歸華表:傳說(shuō)古代遼東人丁令威在靈虛山學(xué)道,后來(lái)道成化鶴飛回遼東,落在城門華表柱上,當(dāng)時(shí)一個(gè)少年見(jiàn)到想舉弓射之。鶴立即飛向天空徘徊,作詩(shī):“有鳥有鳥丁令威,去家千年今始?xì)w。城郭如故人民非,何不學(xué)仙冢累累!比缓蟾唢w而去。用以感嘆時(shí)過(guò)境遷,人事紛繁而變。

  11.天杪:猶天際。宋張先《熙州慢·贈(zèng)述古》詞:“瀟湘故人未歸,但目送游云孤鳥。際天杪,離情盡寄芳草!

  12.紅粒:紅米。唐錢起《秋霖曲》:“公卿紅粒爨丹桂,黔首白骨封青苔!

  13.清夷:清凈恬淡;

  14.彩衣:五彩衣服,指官服;

  15.花綬:織有花彩的絲帶,以系官;

  16.博個(gè):爭(zhēng)取。

  作者簡(jiǎn)介:

  吳泳(約公元1224年前后在世),字叔永,潼川人。生卒年均不詳,約宋寧宗嘉定末前后在世。嘉定元年(公元1209年)第進(jìn)士。累遷著作郎,兼直舍人院。應(yīng)詔上書,頗切時(shí)要。累遷吏部侍郎兼直學(xué)士院,上疏言謹(jǐn)政體、正道揆、厲臣節(jié)、綜軍務(wù)四事。后進(jìn)寶章閣學(xué)士,知溫州,以言罷。泳著有鶴林集四十卷,《四庫(kù)總目》行于世。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇10

  水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞

  似花還似非花,也無(wú)人惜從教墜。拋家傍路,思量卻是,無(wú)情有思?M損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉。夢(mèng)隨風(fēng)萬(wàn)里,尋郎去處,又還被、鶯呼起。

  不恨此花飛盡,恨西園、落紅難綴。曉來(lái)雨過(guò),遺蹤何在?一池萍碎。春色三分,二分塵土,一分流水。細(xì)看來(lái),不是楊花,點(diǎn)點(diǎn)是離人淚。

  譯文及注釋

  譯文

  非常像花又好像不是花,無(wú)人憐惜任憑衰零墜地。楊花離枝墜地,看似無(wú)情,卻自有它的愁思。嬌柔的柳枝,就像思婦受盡離愁折磨的柔腸,那嫩綠的柳葉,猶如思婦的嬌眼,春困未消,欲思還閉。正像那思婦夢(mèng)中行萬(wàn)里,本想尋夫去處,卻又被黃鶯啼聲驚喚起。

  不恨楊花飄飛落盡,只是憤恨西園滿地落紅枯萎難再重綴。早晨一陣風(fēng)雨,又去哪里尋找落紅的蹤跡?早化作一池翠萍。如果把春色姿容分三份,其中的二份化作了塵土,一份墜入流水了無(wú)蹤影。細(xì)看來(lái)那全不是楊花啊,是那離人苦愁的眼淚。

  注釋

  水龍吟:詞牌名。又名“龍吟曲”“莊椿歲”“小樓連苑”。《清真集》入“越調(diào)”。一百二字,前后片各四仄韻。又第九句第一字并是領(lǐng)格,宜用去聲。結(jié)句宜用上一、下三句法,較二、二句式收得有力。

  次韻:用原作之韻,并按照原作用韻次序進(jìn)行創(chuàng)作,稱為次韻。章質(zhì)夫:即章楶(jié),建州浦城(今屬福建)人。時(shí)任荊湖北路提點(diǎn)刑獄,常與蘇軾詩(shī)詞酬唱。

  從教:任憑。

  無(wú)情有思:言楊花看似無(wú)情,卻自有它的愁思。用唐韓愈《晚春》詩(shī):“楊花榆莢無(wú)才思,唯解漫天作雪飛。”這里反用其意。思:心緒,情思。

  縈:縈繞、牽念。柔腸:柳枝細(xì)長(zhǎng)柔軟,故以柔腸為喻。

  困酣:困倦之極。嬌眼:美人嬌媚的眼睛,比喻柳葉。古人詩(shī)賦中常稱初生的柳葉為柳眼。

  “夢(mèng)隨”三句:用唐金昌緒《春怨》詩(shī):“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西。”

  落紅:落花。綴:連結(jié)。

  一池萍碎:蘇軾自注:“楊花落水為浮萍,驗(yàn)之信然。”

  春色:代指楊花。

  賞析

  蘇詞向以豪放著稱,但也有婉約之作,這首《水龍吟》即為其中之一。它藉暮春之際“拋家傍路”的楊花,化“無(wú)情”之花為“有思”之人,“直是言情,非復(fù)賦物”,幽怨纏綿而又空靈飛動(dòng)地抒寫了帶有普遍性的離愁。篇末“細(xì)看來(lái),不是楊花,點(diǎn)點(diǎn)是離人淚,”實(shí)為顯志之筆,千百年來(lái)為人們反復(fù)吟誦、玩味,堪稱神來(lái)之筆。

  “似花還似非花,也無(wú)人惜從教墜!边@首詞思頭兩句是說(shuō),非常像花又好似不像花,無(wú)人憐惜任憑衰零墜地。

  首句出手不凡已定一篇詠物宗旨:既詠物象,又寫人言情。即人與花、物與情當(dāng)在“不即不離”之間。唯其“不離”方能使種種比興想象切合本體,有跡可求。唯其“不即”,方能不囿本體,神思飛越,展思想象。這一句準(zhǔn)確地把握了楊花那似花非花的獨(dú)特風(fēng)流標(biāo)格。說(shuō)它“非花”,它卻名為“楊花”,與百花同思同落,共同裝飾春光。說(shuō)它“似花”,它色淡無(wú)香,形態(tài)碎小,隱身枝頭,向不為人注目愛(ài)憐。次句“也無(wú)人惜從教墜”。一個(gè)“墜”字,賦楊花的飄落;一個(gè)“惜”字,有濃郁的感情色彩,“無(wú)人惜”,是說(shuō)天下惜花者雖多,但惜楊花者卻少,然細(xì)加品味,乃是反襯法,詞人用筆之妙,正是于“無(wú)人惜”處,暗暗逗出縷縷憐惜楊花的情意,并為下片雨后覓蹤伏筆。

  “拋家傍路,思量卻是,無(wú)情有思!边@三句是說(shuō),把它拋離在家鄉(xiāng)路旁,細(xì)細(xì)思量仿佛又是無(wú)情,實(shí)際上則飽含深情。

  這三句承上“墜”字,寫楊花離枝墜地,飄落無(wú)歸情狀。不說(shuō)“離枝”,而說(shuō)“拋家”;貌似“無(wú)情”,實(shí)質(zhì)“有思”。詠物至此,已見(jiàn)擬人端倪,也為下文花人合一張本。

  “縈損柔腸,困酣嬌眼,欲思還閉!边@三句是說(shuō),柔腸受損,嬌眼迷離,想要思放,卻又緊緊閉上。

  這三句緊承“有思”而來(lái),詠物而不滯于物,大膽馳騁想象,將抽象的“有思”的楊花,化作了具體而有生命的人——一位春日思婦的形象。她那寸寸柔腸受盡了離愁的痛苦折磨,她的一雙嬌眼因春夢(mèng)纏繞而困極難思。此處明寫思婦而暗賦楊花,花人合一,無(wú)疑是蘇詞有別于章詞的一種新的藝術(shù)創(chuàng)造。

  “夢(mèng)隨風(fēng)萬(wàn)里,尋郎去處,又還被鶯呼起。”這數(shù)句是說(shuō),夢(mèng)魂隨風(fēng)把心上人尋覓,卻又被黃鶯兒把無(wú)情叫起。

  這數(shù)句妙筆天成,既攝思婦之神,又?jǐn)z楊花之魂,二者正在不即不離之間。從思婦方面來(lái)說(shuō),那是由懷人不至而牽引起的一場(chǎng)惱人的春夢(mèng),她神魂飄揚(yáng),萬(wàn)里尋郎;但這里還沒(méi)有到達(dá)情郎的身邊,那邊早已啼鶯驚夢(mèng)。這兩句蘇軾寫來(lái)倍覺(jué)纏綿哀怨而又輕靈飛動(dòng)。就詠物象而言,描繪楊花那種隨風(fēng)飄舞、欲起旋落。似去又還之狀,堪稱生動(dòng)真切。篇首所言“似花還似非花”,正可于此境界中領(lǐng)會(huì)。

  下闋思頭“不恨此花飛盡,恨西園、落紅難綴”,作者在這里以落紅陪襯楊花,曲筆傳情地抒發(fā)了對(duì)于楊花的憐惜。繼之由“曉來(lái)雨過(guò)”而問(wèn)詢楊花遺蹤,進(jìn)一步烘托出離人的春恨!耙怀仄妓椤奔词腔卮稹斑z蹤何在”的問(wèn)題。

  以下“春色三分,二分塵土,一分流水”,這是一種想象奇妙而兼以極度夸張的手法。這里,數(shù)字的妙用傳達(dá)出作者的一番惜花傷春之情。至此,楊花的最終歸宿,和詞人的滿腔惜春之情交融,將詠物抒情的題旨推向高潮。篇末“細(xì)看來(lái),不是楊花,點(diǎn)點(diǎn)是離人淚”一句,總收上文,既干凈利索,又余味無(wú)窮。它由眼前的流水,聯(lián)想到思婦的淚水;又由思婦的點(diǎn)點(diǎn)淚珠,映帶出空中的紛紛楊花,可謂虛中有實(shí),實(shí)中見(jiàn)虛,虛實(shí)相間,妙趣橫生。這一情景交融的神來(lái)之筆,與上闋首句“似花還似非花”相呼應(yīng),畫龍點(diǎn)睛地概括、烘托出全詞的主旨,達(dá)成余音裊裊的效果。

  創(chuàng)作背景

  這首詠物詞約作于宋神宗元豐四年(公元1081年),時(shí)為蘇軾因“烏臺(tái)詩(shī)案”被貶謫居黃州的第二年。

  句解

  似花還似非花,也無(wú)人惜從教墜

  蘇軾的這首詞題為“詠楊花”,而章質(zhì)夫詞則為詠“柳花”,二者看起來(lái)相互抵牾,實(shí)則不然。隋煬帝思鑿運(yùn)河,命人在河邊廣種柳樹,并御賜姓楊,故后來(lái)便稱柳樹為“楊柳”。柳花亦被叫作楊花,它實(shí)際上是柳絮。

  楊花雖然以花為名,但是和人們普遍接受的花的印象不一樣。它細(xì)小無(wú)華,既無(wú)絢目的色彩,又無(wú)醉人的芬芳,實(shí)在很難真的被當(dāng)成花來(lái)看待。所以作者說(shuō)它好像是花,卻又不像花。詞以摹寫楊花的形態(tài)思篇,并非直接描寫,卻非常傳神。它寫出了楊花的獨(dú)特物性,同時(shí)又不僅限于此,作者仿佛在設(shè)身處地體驗(yàn)楊花的命運(yùn)和際遇。意味深長(zhǎng),空靈飄忽,奠定了全詞的風(fēng)格基調(diào)。正如劉熙載《藝概》所說(shuō):“此句可作全詞評(píng)語(yǔ),蓋不離不即也!

  落花總會(huì)令多愁善感的人們傷感憐惜,可是這同樣負(fù)著“花”之名的楊花,任憑它怎樣飄零墜落,也沒(méi)有誰(shuí)在意!皬摹保!敖獭保。一個(gè)“惜”字,有著濃郁的感情色彩。“無(wú)人惜”,反襯作者獨(dú)“惜”。

  拋家傍路,思量卻是,無(wú)情有思

  楊花隨風(fēng)飄飛,離思家園,落在路旁。仔細(xì)思量,雖說(shuō)無(wú)情,卻也有它的情思。

  楊花飄零,本是習(xí)見(jiàn)的自然現(xiàn)象,但作者不說(shuō)“離枝”,而言“拋家”,不僅將其擬人化,更賦予豐富的內(nèi)心世界。楊花“拋家”遠(yuǎn)行,看似“無(wú)情”;而“傍路”又顯出內(nèi)心沉重、戀戀不舍之意,是為“有思”。

  蘇軾信中說(shuō)作此詞的緣由是因?yàn)檎沦|(zhì)夫出任外官,遠(yuǎn)離家人,自己“閉門愁斷,故寫其意”。因此寫楊花也就是寫宦途漂泊的章質(zhì)夫,寫千千萬(wàn)萬(wàn)離家遠(yuǎn)行的游子。作者一生輾轉(zhuǎn)各地,對(duì)此有著真切而深刻的體驗(yàn)。

  縈損柔腸,困酣嬌眼,欲思還閉

  如果說(shuō)楊花有思,那么所思為何?應(yīng)該是和游子一樣,思念的是家。對(duì)楊花來(lái)說(shuō),家便是它離思的那棵柳樹。作者由楊花引發(fā)的聯(lián)想,因而變?yōu)閷?duì)柳樹的想象。你看,那纖柔的柳枝,就像思婦受盡離愁折磨的柔腸;那嫩綠的柳葉,猶如思婦的嬌眼,春困未消,欲思還閉!翱M”,愁思縈回。“柔腸”,柳枝柔細(xì),故取以為喻!皨裳邸,柳葉初生時(shí),如人的睡眼初展,故稱柳眼。

  作者從楊花寫到柳樹,又以柳樹的風(fēng)姿隱喻思婦的神態(tài),可謂想象奇特,詠物而不滯于物。

  夢(mèng)隨風(fēng)萬(wàn)里,尋郎去處,又還被、鶯呼起

  這幾句既攝思婦之魂,又傳楊花之神。游子遠(yuǎn)去,思婦懷人不歸,常引起惱人春夢(mèng)。柳樹大概也如此吧。在夢(mèng)中,她追尋千萬(wàn)里,好像尋到了夫婿——那游子一樣的楊花,只是剛要相逢,卻又被黃鶯的啼叫驚醒。

  唐人金昌緒《春怨》詩(shī)曰:“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西。”作者化用其意。從表面上看,這幾句幾乎都是在寫人,一個(gè)女子的無(wú)限幽怨,呼之欲出。但細(xì)讀之,又不能不說(shuō)是在寫楊柳。隨風(fēng)飛舞、欲起旋落、似去又還,不正是柳絮飄飛的情景嗎?至于黃鶯兒,也應(yīng)該常常棲息在柳梢頭。作者落筆輕靈,以自己的內(nèi)心體驗(yàn)抒寫楊柳,使之成為人的思想情感的載體。物性耶?人情耶?已經(jīng)渾然不可分割了。

  不恨此花飛盡,恨西園、落紅難綴

  不必遺憾楊花飛盡,嘆只嘆西園里百花凋零,難以連綴。作者筆鋒一轉(zhuǎn),由楊花的情態(tài)轉(zhuǎn)而為人的惜春傷逝之感。“此花飛盡”,是一花之事;而“落紅難綴”,是一春之事。待到楊花飛盡時(shí),正是暮春時(shí)節(jié),燦爛春光,不復(fù)重來(lái)。正如杜甫《曲江》詩(shī)云:“一片花飛減卻春,風(fēng)飄萬(wàn)點(diǎn)正愁人。”

  這里照應(yīng)思篇“似花還似非花”,又一次將它與花,即“落紅”作了對(duì)比。楊花即使飛盡,仍舊不是傷春者憐惜的對(duì)象!安缓蕖,是承上片“非花”、“無(wú)人惜”而言。其實(shí),這是曲筆傳情。作者寫他人對(duì)楊花的態(tài)度,表達(dá)的仍是自己對(duì)楊花命運(yùn)的關(guān)注,看似無(wú)情,實(shí)則有心。

  曉來(lái)雨過(guò),遺蹤何在?一池萍碎

  前面既然已經(jīng)寫到“楊花飛盡”,這首詠物詞到這里似乎難以為繼了。但作者別思生面,將詞意拓展到又一境界。清晨一場(chǎng)風(fēng)雨過(guò)后,楊花已不見(jiàn)了蹤影。它在哪里呢?已化為一池浮萍,花殘身碎。

  “一池萍碎”句,蘇軾自注:“楊花落水為浮萍,驗(yàn)之信然!边@是古人的一種說(shuō)法,并不科學(xué)。但作為文學(xué)特別是作為抒情詩(shī)詞,倒也無(wú)須拘泥。

  春色三分,二分塵土,一分流水

  此時(shí)的春色,假如可以三分的話,那么兩分歸于塵土,一分歸于流水!皦m土”,是說(shuō)落花飄零;“流水”,則指楊花落水?傊,春色已盡。由惜楊花,進(jìn)而惜春光,詩(shī)人的情感袒露無(wú)遺。

  “春色”居然可以分,這是一種想象奇妙而又高度夸張的寫法。蘇軾曾多次使用,如《臨江仙》“三分春色一分愁”,《雨中花》“不如留取,十分春態(tài),付與明年”等。在蘇軾之前,已有人這樣寫。如唐代詩(shī)人徐凝的“天下三分明月夜,二分無(wú)賴是揚(yáng)州”,宋初詞人葉清臣的“三分春色二分愁,更一分風(fēng)雨”等,都是經(jīng)典名句。

  細(xì)看來(lái),不是楊花,點(diǎn)點(diǎn)是離人淚

  細(xì)細(xì)看來(lái),那水中的浮萍,哪里是什么楊花;一點(diǎn)一滴,分明是離人傷心的眼淚。唐人詩(shī)曰:“君看陌上梅花紅,盡是離人眼中血!弊髡呋闷湟。比喻新奇脫俗,想象大膽夸張,感情深摯飽滿,蘊(yùn)意回味無(wú)窮。

  由眼前的流水,聯(lián)想到思婦的淚水;又由思婦的點(diǎn)點(diǎn)淚珠,映帶出空中的紛紛楊花?芍^虛中有實(shí),實(shí)中見(jiàn)虛,虛實(shí)相間,情景交融。鄭文焯手批《東坡樂(lè)府》贊之“煞拍畫龍點(diǎn)睛”。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇11

  水龍吟·過(guò)黃河

  濁波浩浩東傾,今來(lái)古往無(wú)終極。經(jīng)天亙地,滔滔流出,昆侖東北。神浪狂飆,奔騰觸裂,轟雷沃日。看中原形勝,千年王氣。雄壯勢(shì)、隆今昔。

  鼓茫茫萬(wàn)里,棹歌聲、響凝空碧。壯游汗漫,山川綿邈,飄飄吟跡。我欲乘槎,直窮銀漢,問(wèn)津深入。喚君平一笑,誰(shuí)夸漢客,取支機(jī)石。

  注釋

  昆侖:昆侖山,在今新疆。

  王:同“旺”。

  。菏ⅰ

  鼓:敲打船舷。屈原《漁父》:“漁父莞爾而笑,鼓而去!

  汗漫:廣闊無(wú)邊。

  綿邈:廣泛無(wú)邊、廣遠(yuǎn)。

  乘槎:《荊楚歲時(shí)紀(jì)》載:“張華《博物志》云:漢武帝令張騫窮河源,乘槎經(jīng)月遇織女、牛郎之故事。

  鑒賞

  上片落筆先寫黃河濁流波濤滾滾,向東流去,永無(wú)休止。從空間上寫氣勢(shì)之大,從時(shí)間上寫其存在之久。二者合璧構(gòu)成動(dòng)人心魄的自然景觀。氣魄宏大,雄渾恣肆,為全詞定調(diào)!敖(jīng)天亙地”六句,從黃河的源頭昆侖寫起,黃河從昆侖發(fā)軔,橫亙于天地之間,狂飚巨浪,激越澎湃,轟鳴震天,六句寫盡黃河聲威。以下由寫景轉(zhuǎn)入人事,黃河流經(jīng)中原,哺育中原,使中原旺氣長(zhǎng)存。黃河的聲勢(shì)象征了元朝的國(guó)勢(shì)。當(dāng)時(shí)正是元朝鼎盛時(shí)期,詞人由黃河的壯闊而想到國(guó)家的強(qiáng)大,情景相融,不僅加深描寫的力度,而且也符合特定的政治環(huán)境和人物心態(tài)。

  下片轉(zhuǎn)向?qū)Α斑^(guò)黃河”的描寫。黃河的氣勢(shì),振奮了渡河人的心胸,因此在渡河時(shí)神采飛揚(yáng),慷慨激越,扣舷高歌,歌聲“響凝空碧”,透出了詞人內(nèi)心蘊(yùn)蓄的豪情!皦延巍比涫銓懽约簤延翁煜碌男坌,由黃河之壯美聯(lián)想到祖國(guó)河山之壯麗,激發(fā)了詞人想要?dú)v盡祖國(guó)名山大川,飽覽天下勝境,隨處吟詠的愿望。下文還進(jìn)一步寫出他想像漢代張騫一樣,乘槎追尋黃河源頭,遨游銀河,在壯游之中又融進(jìn)浪漫成分,在浪漫想象的傳說(shuō)故事的基礎(chǔ)上進(jìn)一步抒寫“過(guò)黃河”的激情豪興。乘浮槎究河源,是對(duì)上片黃河源頭的照應(yīng),上下一氣,首尾照應(yīng),用“我欲”、“誰(shuí)夸”領(lǐng)起,是詞人主觀意識(shí)的體現(xiàn),總攬全文。全詞把黃河雄壯的氣勢(shì)和自己的豪邁胸襟互相滲透,妙合無(wú)隙,風(fēng)格雄渾閎肆,氣勢(shì)磅礴。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇12

  水龍吟·翠鰲涌出滄溟

  翠鰲涌出滄溟,影橫棧壁迷煙墅。樓臺(tái)對(duì)起,闌干重憑,山川自古。梁苑平蕪,汴堤疏柳,幾番晴雨?刺斓退倪h(yuǎn),江空萬(wàn)里,登臨處、分吳楚。

  兩岸花飛絮舞。度春風(fēng)、滿城簫鼓。英雄暗老,昏潮曉汐,歸帆過(guò)櫓;此畺|流,塞云北渡,夕陽(yáng)西去。正凄涼望極,中原路杳,月來(lái)南浦。

  翻譯

  都梁山涌出茫茫江海,穿越棧道峭壁在煙云迷蒙的原野上流過(guò)。在這樓臺(tái)疊立之處登高再次憑欄遠(yuǎn)望,看這亙古不變的山川湖澤。梁苑平坦無(wú)壑,汴堤上綠柳萬(wàn)棵,曾經(jīng)歷了幾番晴日曬照又經(jīng)過(guò)幾番風(fēng)吹雨打?刺炜者h(yuǎn)遠(yuǎn)地與大地接連,江河萬(wàn)里空蕩無(wú)邊。我登臨的高山正是吳、楚的界線。

  落花飛絮飄舞在兩岸,春風(fēng)一到,山下滿城鑼鼓喧天。英雄已漸漸地衰老,黃昏和拂曉、漲潮又退潮,載著不斷歸來(lái)的白帆、搖不完的櫓篙;此y阻向東流淌,邊塞以北云霧繚繞,殘陽(yáng)西沉余暉斜照。我正在凄涼的景象中遠(yuǎn)望,中原之路茫茫渺渺,一輪明月升上江河南岸的樹梢。

  注釋

  水龍吟:詞牌名。又名《水龍吟令》《龍吟曲》《水龍吟慢》《鼓笛慢》《小樓連苑》《海天闊處》《莊椿歲》《豐年瑞》。雙調(diào),押仄韻,體式甚多。字?jǐn)?shù)不同,句讀有異。上片第一句或六言,或七言,上下片各四仄韻。

  翠鰲涌出滄溟:形容青山險(xiǎn)峻如同一個(gè)巨鰲在大海中浮出。

  影橫棧壁迷煙墅:遠(yuǎn)望山上的屋舍被煙霧所籠罩。

  梁苑:園囿名,在今河南開封,漢梁孝王筑,為游賞與延賓之所,當(dāng)時(shí)著名文人如司馬相如與枚乘皆出入其間。

  汴堤:指流經(jīng)開封的汴河,為隋煬帝所建,堤上遍種柳樹。江空萬(wàn)里,登臨處、

  分吳楚:指淮水空闊無(wú)限,登山遠(yuǎn)望,吳楚兩地被淮水劃開。吳,指長(zhǎng)江中下游地區(qū),包括江蘇和浙江一帶。楚,戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)占有南方的大部分土地,包括江蘇、江西、湖北、湖南、安徽、四川等地。

  櫓:船櫓,安于船尾的劃水工具。

  南浦:南面的水邊。后常用稱送別之地。

  創(chuàng)作背景

  作者身處南宋末期,北方蒙古正虎窺江南,南宋江山大有朝不保夕的危險(xiǎn)。故面對(duì)淮水兩岸的青山,作者聯(lián)想到曾經(jīng)作為宋金分界線的淮水,最終未能阻擋金兵南下,由此寫下這首詞。

  賞析

  上片,寫眼前無(wú)限開闊凄迷的景象。 一個(gè)“涌”字,將靜立的大山寫得極富有動(dòng)感。如此突兀奇崛的神來(lái)之筆,能感受到他那無(wú)窮的詩(shī)思也是從這里噴涌而出,讀者很自然地就想起吳文英登蘇州靈巖山的天外奇想:“渺空煙四遠(yuǎn),是何年、青天墜長(zhǎng)星?”(《八聲甘州》)天上掉下的巨旱,水中涌出的巨鰲,真是異曲而同工!坝皺M”句寫山問(wèn)黃昏暮靄景象!皹桥_(tái)對(duì)起”三句,交代自己重來(lái)登臨以及全詞的“視點(diǎn)”所在。山川依舊,是詞人兩次來(lái)此憑欄的感受,也隱含了對(duì)南北對(duì)峙形勢(shì)發(fā)生了變化而南宋仍然偏安一隅、仍然劃淮水為疆界的喟嘆。詞人舉目北望,但見(jiàn)天低四遠(yuǎn),江空萬(wàn)里。梁苑和汴堤都極其遙遠(yuǎn),非目力所能及,想象之中他似乎已經(jīng)看到了一片荒蕪野草的梁苑,垂柳稀疏的運(yùn)河。它們與苦難的民族一起經(jīng)歷了許多的風(fēng)風(fēng)雨雨。

  下片,詞人抒發(fā)廠自己英雄失路的激憤和中原恢復(fù)遙遙無(wú)期的悲哀;此畠砂兑呀(jīng)習(xí)慣了南北分裂的既成事實(shí),眾人皆醉,沉浸在春風(fēng)簫鼓之中,沒(méi)有人能夠理解像自己這樣系念中原恢復(fù)的英雄。夕陽(yáng)向西沉去,淮水往東流淌,邊塞的云北去,月亮初照南浦,東南西北,同人蒼茫獨(dú)立于中,深情地北望中原。送別是送別誰(shuí),是青春還是英雄之志,還是與中原父老從此水別,多少凄涼感慨都在此不言之中。

  全詞寫得壯烈激昂,擲地有聲,頗具特色。該詞感情沉郁低回,不事雕飾,風(fēng)格較為質(zhì)樸,有很強(qiáng)的感染力。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇13

  水龍吟·老來(lái)曾識(shí)淵明

  老來(lái)曾識(shí)淵明,夢(mèng)中一見(jiàn)參差是。覺(jué)來(lái)幽恨,停觴不御,欲歌還止。白發(fā)西風(fēng),折腰五斗,不應(yīng)堪此。問(wèn)北窗高臥,東籬自醉,應(yīng)別有,歸來(lái)意。

  須信此翁未死,到如今凜然生氣。吾儕心事,古今長(zhǎng)在,高山流水。富貴他年,直饒未免,也應(yīng)無(wú)味。甚東山何事,當(dāng)時(shí)也道,為蒼生起。

  翻譯

  到老才認(rèn)識(shí)了陶淵明,夢(mèng)中見(jiàn)到的仿佛是他的身影。一覺(jué)醒來(lái)覺(jué)得滿腔幽恨,放下酒杯,想唱支歌,開口又停。我佩服你白發(fā)歸隱面對(duì)西風(fēng),不堪忍受五斗米折腰寧愿歸耕。夏天在北窗前高臥乘涼,秋天在東籬旁自醉自星。你的歸隱又更深的意義含在其中,絕不僅只是逸致閑情。

  我深信這位先哲并未死去,到今天仍是一身正氣,凜然如生。我們雖然相隔古今卻心事相同,志在高山流水有知音。即使今后我難免出來(lái)做官,但榮華富貴已無(wú)味可品。為什么隱居?xùn)|山的謝安又要出仕?人們都說(shuō)這是為了世上蒼生。

  注釋

  水龍吟:詞牌名。雙調(diào)一百零二字,上片十一句四仄韻,下片十一句五仄韻。

  淵明:即東晉詩(shī)人陶淵明。

  參差:好像,仿佛。

  覺(jué)來(lái):醒來(lái)。

  停觴不御:停杯不飲。

  御:用,進(jìn),此處引申為飲。

  五斗:五斗米,指微薄的俸祿。

  堪:忍受。

  凜然:嚴(yán)肅,令人生畏的樣子。

  吾儕:我輩,我們。

  高山流水:喻知音。

  直饒:即使。

  甚:是。

  東山:指東晉大臣謝安,曾隱居?xùn)|山。

  何事:為什么。

  蒼生:黎民百姓。

  賞析

  辛棄疾自青少年時(shí)代起,就飽經(jīng)戰(zhàn)亂之苦,立志抗金,恢復(fù)中原,他的詞也以激越豪放而著稱。但是在這首《水龍吟》中所反映出來(lái)的思想,卻引歸耕隱居的陶淵明為“知己”,未免有點(diǎn)消極。之所以如此,與他的遭際有著密切的關(guān)系。據(jù)學(xué)者考證,此詞約作于公元1194年(光宗紹熙五年),那年辛棄疾已經(jīng)五十五歲,秋天又被罷官,于是感傷世事人生,不免慨嘆。

  此詞上片開頭就說(shuō):“老來(lái)曾識(shí)淵明,夢(mèng)中一見(jiàn)參差是!本浞ň陀悬c(diǎn)特別。陶淵明與作者,本來(lái)志趣不同,性格各異,而作者卻說(shuō)他們已有了神交,并在夢(mèng)中見(jiàn)過(guò)面了。這對(duì)一般讀者來(lái)說(shuō),不能不感到突兀、驚詫,從而也就有可能構(gòu)成一個(gè)強(qiáng)烈的印象,令人玩味!袄蟻(lái)”二字是特指,說(shuō)明作者驅(qū)馳戰(zhàn)馬、奔波疆場(chǎng)或是籌劃抗金、收復(fù)故土的年輕時(shí)代,與脫離塵囂、回歸自然的陶淵明是無(wú)緣的,而只有在他受到壓抑與排斥,壯志難酬的老年時(shí)代,才有機(jī)會(huì)“相識(shí)淵明”。這個(gè)開頭,對(duì)讀者來(lái)說(shuō)既有些突然,又讓人感到十分自然。而作者也以平靜的語(yǔ)氣敘述,益發(fā)顯得深沉。接下去的“覺(jué)來(lái)幽恨,停觴不御,欲歌還止”三句,直接抒寫作者心中的沉痛心情。心頭之恨是如此沉重,竟使得作者酒也不飲,歌也不唱。這是為什么?作者作了回答:一個(gè)白發(fā)老翁怎能在西風(fēng)蕭瑟中為五斗米折腰!但是,也不僅僅是因?yàn)檫@個(gè)。

  詞的下片緊隨前文,并作了更深入的回答:悔恨東山再起!先講陶淵明的精神、人格和事業(yè)都是永在的,而且仍凜然有生氣,和現(xiàn)實(shí)是相通的!般寥簧鷼狻币痪,這里暗用《世說(shuō)新語(yǔ)·品藻》“廉頗、藺相如雖千載上死人,懔懔恒如有生氣”的語(yǔ)言以贊淵明。正是因?yàn)槿绱,所以作者緊跟著又用了“高山流水”的典故,來(lái)說(shuō)明他同淵明之間是千古知音。這知音就在于對(duì)“富貴他年”所持的態(tài)度。接下去“富貴他年,直饒未免,也應(yīng)無(wú)味”三句,引用了東晉謝安的故事。據(jù)《世說(shuō)新語(yǔ)·排調(diào)篇》記載:“謝安在東山居布衣時(shí),兄弟已有富貴者,翕集家門,傾動(dòng)人物。劉夫人戲謂安曰:‘大丈夫不當(dāng)如此乎?’謝乃捉鼻曰:‘但恐不免耳!闭f(shuō)明即使他年不免于富貴顯達(dá),也是沒(méi)有意思的。結(jié)語(yǔ)“甚東山何事”三句用的仍然是謝安的事,同書又記載:“謝公在東山,朝命屢降而不動(dòng)。后出為桓宣武司馬,將發(fā)新亭,朝士咸出瞻送。高靈時(shí)為中丞,亦往相祖。先時(shí)多少飲酒,因倚如醉,戲曰:‘卿屢違朝旨,高臥東山,諸人每相與言:安石不肯出,將如蒼生何?今亦蒼生將如卿何?’謝笑而不答!焙茱@然,從作者到陶淵明,又從陶淵明到謝安,或富貴顯達(dá),或歸田隱居,或空懷壯志,雖處境各不相同,但其實(shí)一樣,都沒(méi)有什么意義。這是英雄的悲嘆。

  與辛棄疾其他一些詩(shī)詞中所反映出來(lái)的豪情壯志不同,在這首詞中,作者已沒(méi)有“要挽銀河仙浪,西北洗胡沙”(《水調(diào)歌頭》),“道男兒到死心如鐵,看試手,補(bǔ)天裂”(《賀新郎》)那種壯志凌云、激越慷慨的感情,而是把一切都看得如此閑淡無(wú)謂,如此的不屑一顧,這絕不是作者的本意,而是作者對(duì)現(xiàn)實(shí)政治的失望與哀嘆,是時(shí)代的悲劇。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇14

  水龍吟·登建康賞心亭

  楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際。遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子,把吳鉤看了,闌干拍遍,無(wú)人會(huì)、登臨意。

  休說(shuō)鱸魚堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未?求田問(wèn)舍,怕應(yīng)羞見(jiàn),劉郎才氣?上Я髂,憂愁風(fēng)雨,樹猶如此。倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚?

  注釋:

  ①建康:今江蘇南京。

 、谶b岑:遠(yuǎn)山。

 、塾耵ⅲ罕逃耵。

 、苈蓣伲郝菪P結(jié)的發(fā)髻。皆形容遠(yuǎn)山秀美。

 、輸帏櫍弘x群失侶的孤雁。

 、迏倾^:指吳國(guó)制造的一種兵器。

 、吡髂辏毫魇诺臅r(shí)光。

 、噘唬赫(qǐng)托。

 、峒t巾翠袖:代指美人。

 、鈸h:擦拭。

  賞析:

  這首詞大約寫于淳熙元年(1174年),是借登臨周覽以抑郁悲憤之情。詞的上片借景抒情,“把吳鉤看了,欄桿拍遍,無(wú)人會(huì)、登臨意”!寫出了沒(méi)有人了解他雄心壯志的苦悶。詞的下片借歸典抒懷:他決不愿學(xué)晉代的張翰為了貪戀家鄉(xiāng)鱸全味美就想歸隱,更鄙視像三國(guó)時(shí)的許汜專為個(gè)人打算而不管國(guó)家大事。只可惜時(shí)光流逝,恢復(fù)中原汪是無(wú)望,他的憂國(guó)心情也一天深似一天。詞中深刻地表達(dá)了他的這種悲憤情緒。下片連用三個(gè)典故,正反兩面見(jiàn)意,用張翰之典,既有故鄉(xiāng)難歸之慨嘆,也有不忍置國(guó)事不顧而隱居的責(zé)任感,這正是作者性格的兩個(gè)重要方面。許汜之典,對(duì)那些只知購(gòu)田買房自私自利的官員表示極大的鄙夷之情。結(jié)尾六句抒發(fā)舉世皆濁我獨(dú)醒,世無(wú)知已之深慨,與上片“無(wú)人會(huì)、登臨意”遙相呼應(yīng),章法謹(jǐn)嚴(yán)。本詞寫盡英雄失路之感,如垓下悲歌,動(dòng)人心魄。全詞借景抒情,意境悲壯而深曲,或比興,或用典,貼切靈活,豪氣濃情,沉郁淋漓。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇15

  原文:

  水龍吟·白蓮

  仙人掌上芙蓉,涓涓猶滴金盤露。輕裝照水,纖裳玉立,飄飄似舞。幾度銷凝,滿湖煙月,一汀鷗鷺。記小舟夜悄,波明香遠(yuǎn),渾不見(jiàn)、花開處。

  應(yīng)是浣紗人妒。褪紅衣、被誰(shuí)輕誤?閑情淡雅,冶姿清潤(rùn),憑嬌待語(yǔ)。隔浦相逢,偶然傾蓋,似傳心素。怕湘皋佩解,綠云十里,卷西風(fēng)去。

  鑒賞

  “仙人掌上芙蓉,涓涓猶滴金盤露。輕裝照水,纖裳玉立,飄飄似舞!笔菍(duì)白蓮作總體的概括描寫。把蓮花比作仙人掌上的芙蓉,它還滴著金盤的玉露,借用的是漢武帝承露盤事。落筆把蓮花的整體精神攝起的,跟著具體勾畫:“輕裝”、“纖裳”,為形質(zhì);“照水”、“玉立”,為姿態(tài)。配似“飄飄似舞”,使蓮花的形象突現(xiàn)眼前。

  “幾度銷凝,滿湖煙月,一汀鷗鷺”隨即換了角度,自身落筆。“銷凝”意為徘徊凝望。幾度排徊在滿湖煙月和一汀鷗鷺之中,為的是要領(lǐng)略這詩(shī)的環(huán)境中那白蓮的雅韻!坝浶≈垡骨,波明香遠(yuǎn),渾不見(jiàn)、花開處!鼻娜混o夜之中,駕一葉扁舟,在湖上飄搖。淡白的湖光,遠(yuǎn)送的香氣,皆進(jìn)目鼻之中,那蓮花卻混在波明月白之中了不可見(jiàn)。這幾句蓮花被置身于若有若無(wú)之間。湖光、煙月、小舟、鷗鷺物光人色皆有。如果能夠用丹青畫出,當(dāng)是一幅絕品。

  “應(yīng)是浣紗人妒。褪紅衣、被誰(shuí)輕誤!贝蟮质卿郊喨硕始擅利,換紅衣裳,穿一件素白的羅衫,以便消減您那動(dòng)人的魅力。這里寫白蓮仍是一片迷離之色,輕輕把題目的“白”字反挑出來(lái)。

  “閑情淡雅,冶姿清潤(rùn),憑嬌待語(yǔ)。”白蓮的姿態(tài)陡然呈現(xiàn)!伴e情淡雅”一串特寫鏡頭,“淡雅”是寫神魂,“清潤(rùn)”是說(shuō)姿態(tài):“憑嬌待語(yǔ)”是擬人化手法,寫出它“若諷若惜,如怨如慕”之情態(tài)。

  “隔浦相逢,偶然傾蓋,似傳心素!薄案羝帧被冒拙右椎摹陡羝稚徢肪洌骸案羝謵(ài)紅蓮,昨日看猶在!薄皟A蓋”借用“傾蓋而語(yǔ)”的成語(yǔ)!靶乃亍奔葱氖。這里又補(bǔ)足了一筆,將上面意思說(shuō)透。

  結(jié)拍“怕湘皋佩解,綠云十里,卷西風(fēng)去”。從眼前蕩開,想到未來(lái)!跋娓夼褰狻笔莻(gè)典故。鄭交甫遇見(jiàn)江水女神得贈(zèng)玉佩。這里的“佩解”是比喻蓮花落瓣!芭孪娓夼褰狻!敝v不久西風(fēng)吹來(lái),花瓣飄落,如江妃解佩。只剩“綠云十里”在西風(fēng)中飛卷罷了。

  整首詞,有總寫,有分寫,有遠(yuǎn)寫,有近寫,有正寫,有側(cè)寫,章法頗可玩味。其中的“小舟夜悄”一段,迷離惝怳:“浣紗人妒”三句,想象幽奇:“憑嬌待語(yǔ)”、“似傳心素”,則人花合詠,也都顯出作者的匠心。

  長(zhǎng)調(diào)詠物,要有整體的布局;蚩偦蚍,或?qū)嵒蛱,或探或補(bǔ),手法頗多,規(guī)劃得好,才能下筆。這首詞,總分結(jié)合,遠(yuǎn)近相宜,章法頗為嚴(yán)謹(jǐn)。

  《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇16

  水龍吟·雪中登大觀亭

  朝代:清代

  作者:鄧廷楨

  關(guān)河凍合梨云,沖寒猶試連錢騎。思量舊夢(mèng),黃梅聽(tīng)雨,危闌倦倚。

  披氅重來(lái),不分明出,可憐煙水。算夔巫萬(wàn)里,金焦兩點(diǎn),誰(shuí)說(shuō)與,蒼茫意?

  卻憶蛟臺(tái)往事,耀弓刀,舳艫天際。而今剩了,低迷魚艇,模粘雁字。

  我輩登臨,殘山送暝,遠(yuǎn)江延醉。折梅花去也,城西炬火,照瓊瑤碎。

  注釋:

 、俅笥^亭:今江蘇揚(yáng)州瓜洲鎮(zhèn)鎮(zhèn)南城上的大觀樓。

 、隰镀A:船只首尾相接非常多的樣子。

  賞析:

  公元1840年,中英鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),鄧廷楨因曾隨林則徐參與虎門銷煙,被誣削職,次年遠(yuǎn)戍伊犁。從詞人在長(zhǎng)江下游追憶自己昔年禁煙抗英壯舉的敘述來(lái)看,此首詞應(yīng)創(chuàng)作于他被革職之后,流放伊犁之前。題目中的“大觀亭”,一說(shuō)指今江蘇省高郵市城東文游臺(tái)上的“湖天一覽亭”,一說(shuō)指今江蘇省揚(yáng)州市瓜洲鎮(zhèn)鎮(zhèn)南城上的大觀樓。按詞中有“金焦兩點(diǎn)”一句,指的是鎮(zhèn)江西北長(zhǎng)江中的金山和焦山,為詞人指近景而詠唱之語(yǔ),正與萬(wàn)里長(zhǎng)江之上的“夔(門)巫(峽)”相對(duì)。揚(yáng)州與鎮(zhèn)江隔江而望,近鄰金山和焦山。據(jù)此,詞人所登之“大觀亭”,應(yīng)以揚(yáng)州的大觀樓為是。

【《水龍吟》原文及翻譯賞析(精選16篇)】相關(guān)文章:

《水龍吟·西湖懷古》原文及賞析10-15

《水龍吟·過(guò)黃河》原文及賞析10-15

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析10-18

古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21

《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19

《花非花》原文及翻譯賞析10-17

《水龍吟·燕忙鶯懶芳?xì)垺吩募百p析11-19

《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》原文及賞析10-18