亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

騶虞翻譯賞析

時(shí)間:2021-03-08 10:55:38 賞析 我要投稿

騶虞翻譯賞析

騶虞翻譯賞析1

  彼茁者葭,壹發(fā)五豝,于嗟乎騶虞!

  彼茁者蓬,壹發(fā)五豵,于嗟乎騶虞!

  翻譯

  從繁茂的蘆葦叢,趕出一群母野豬。哎呀真是天子的好獸官!

  從繁茂的蘆葦叢,趕出一窩小野豬。哎呀真是天子的好獸官!

  注釋

  茁:草木茂盛貌。

  葭:初生的蘆葦。

  壹:發(fā)語詞。一說同“一”,射滿十二箭為一發(fā)。

  發(fā):發(fā)矢。一說“驅(qū)趕”。

  五:虛數(shù),表示數(shù)目多。

  豝:母豬(此處因文意應(yīng)為雌野豬)。

  于嗟乎:感嘆詞,表示驚異、贊美。于,通“吁”,嘆詞,表示贊嘆或悲嘆。

  騶虞:一說獵人,一說義獸,一說古代管理鳥獸的官。

  蓬:草名。即蓬草,又稱蓬蒿。

  豵:小豬。一歲曰豵(此處因文意應(yīng)為一歲的小野豬)。

  鑒賞

  此篇之所以有不同的解釋,分歧主要源于對(duì)“騶虞”一詞的理解。堅(jiān)持“詩教”的學(xué)者們視騶虞為仁獸,認(rèn)為此詩是描寫春蒐之禮的,人們驅(qū)除害獸,但又獵不盡殺,推仁政及于禽獸,但是將騶虞解釋為獸名最大的缺點(diǎn)是與詩意不能貫通。有人說,“騶虞”是一種義獸,它不食活物,只食死物,有著慈悲心懷;還有人說,詩中的“騶虞”所指并非義獸,而是管鳥獸的官職,指代專門管鳥獸的官吏!遏斣姟肪鸵褜ⅰ膀|”釋為天子之囿,將“虞”釋為司獸之官,今人鮑昌《釋〈騶虞〉》一文,解“騶”為飼養(yǎng)牲畜的人,解“虞”為披著虎皮大聲呼叫的人,將騶虞合訓(xùn)為獵人。

  全詩兩章,每章三句,第一章首句“彼茁者葭”,“葭”是初生的蘆葦,長勢(shì)甚好,故用“茁”來形容。用“茁”還有一個(gè)好處,一下子就把蓬勃向上的氣息散發(fā)出來了。此句點(diǎn)明了田獵的背景,當(dāng)春和日麗之時(shí)。風(fēng)煦潤物,花木秀出,母豬藏匿在郁郁蔥蔥的蘆葦之中,極為隱秘,獵人卻能夠“壹發(fā)五豝”,所獲不菲。第二章首句“彼茁者蓬”,“蓬”指蓬蒿,草本植物。在這里,蘆葦也好,蓬蒿也好,都不是什么主角,只是用來點(diǎn)綴鮮花的綠葉。此句指出行獵是在蓬蒿遍生的原野,天高云淡,草淺獸肥,雖然獵物小豬不易被發(fā)覺,但獵人仍然能夠“壹發(fā)五豵”,輕松從容。打獵的地點(diǎn)、背景在變,但獵人的收獲同樣豐厚,足見其射技之高超。作者截取了行獵過程中的兩個(gè)場(chǎng)景,簡筆淡墨,勾勒出獵人彎弓搭箭、射中獵物的生動(dòng)畫面,可謂以少少許勝多多許。

  關(guān)于“壹發(fā)五豝”與“壹發(fā)五豵”有多種解釋。有人說“壹發(fā)”是指射出一支箭;有人說“壹”不是確數(shù),“壹發(fā)”只是泛指射箭的動(dòng)作;有人說“壹”是指一打,即十二,“壹發(fā)”是指射出十二支箭;還有人說這其實(shí)指的是一次驅(qū)車狩獵的行為。“豝”可能是公豬也可能是母豬,“豵”是指小豬。其實(shí)是雄是雌,是大是小關(guān)系都不大,因?yàn)檫@里主要想說明獵物之多,以引出末尾的感嘆句:“于嗟乎騶虞”。

  創(chuàng)作背景

  此詩為贊美騶虞而作,但對(duì)贊美的對(duì)象即“騶虞”所指尚存較大分歧。有學(xué)者認(rèn)為此詩是贊美為天子管理鳥獸的小官吏的詩歌,還有學(xué)者認(rèn)為此詩是贊美獵人的詩歌!睹娦颉氛J(rèn)為這首詩是歌頌文王教化的詩作。

騶虞翻譯賞析2

  騶虞

  騶虞原文

  彼茁者葭,壹發(fā)五豝,于嗟乎騶虞!

  彼茁者蓬,壹發(fā)五豵,于嗟乎騶虞!

  騶虞譯文及注釋

  譯文從繁茂的蘆葦叢,趕出一群母野豬。哎呀真是天子的好獸官!

  從繁茂的蘆葦叢,趕出一窩小野豬。哎呀真是天子的好獸官!

  注釋

 、膨|(zōu)虞(yú):一說獵人,一說義獸,一說古代管理鳥獸的官。

 、谱拢▃huó):草木茂盛貌。葭(ji。撼跎'蘆葦。

 、且迹喊l(fā)語詞。一說同“一”,射滿十二箭為一發(fā)。發(fā):發(fā)矢。一說“驅(qū)趕”。五:虛數(shù),表示數(shù)目多。豝(b。耗肛i(此處因文意應(yīng)為雌野豬)。

 、扔冢▁ū)嗟乎:感嘆詞,表示驚異、贊美。于,通“吁”,嘆詞,表示贊嘆或悲嘆。

 、膳睿╬éng):草名。即蓬草,又稱蓬蒿。

  ⑹豵(zōng):小豬。一歲曰豵(此處因文意應(yīng)為一歲的小野豬)。

  騶虞賞析

  此篇之所以有不同的解釋,分歧主要源于對(duì)“騶虞”一詞的理解。堅(jiān)持“詩教”的學(xué)者們視騶虞為仁獸,認(rèn)為此詩是描寫春蒐之禮的,人們驅(qū)除害獸,但又獵不盡殺,推仁政及于禽獸,但是將騶虞解釋為獸名最大的缺點(diǎn)是與詩意不能貫通。有人說,“騶虞”是一種義獸,它不食活物,只食死物,有著慈悲心懷;還有人說,詩中的“騶虞”所指并非義獸,而是管鳥獸的官職,指代專門管鳥獸的官吏!遏斣姟肪鸵褜ⅰ膀|”釋為天子之囿,將“虞”釋為司獸之官,今人鮑昌《釋〈騶虞〉》一文,解“騶”為飼養(yǎng)牲畜的人,解“虞”為披著虎皮大聲呼叫的人,將騶虞合訓(xùn)為獵人。

  全詩兩章,每章三句,第一章首句“彼茁者葭”,“葭”是初生的蘆葦,長勢(shì)甚好,故用“茁”來形容。用“茁”還有一個(gè)好處,一下子就把蓬勃向上的氣息散發(fā)出來了。此句點(diǎn)明了田獵的背景,當(dāng)春和日麗之時(shí)。風(fēng)煦潤物,花木秀出,母豬藏匿在郁郁蔥蔥的蘆葦之中,極為隱秘,獵人卻能夠“壹發(fā)五豝”,所獲不菲。第二章首句“彼茁者蓬”,“蓬”指蓬蒿,草本植物。在這里,蘆葦也好,蓬蒿也好,都不是什么主角,只是用來點(diǎn)綴鮮花的綠葉。此句指出行獵是在蓬蒿遍生的原野,天高云淡,草淺獸肥,雖然獵物小豬不易被發(fā)覺,但獵人仍然能夠“壹發(fā)五豵”,輕松從容。打獵的地點(diǎn)、背景在變,但獵人的收獲同樣豐厚,足見其射技之高超。作者截取了行獵過程中的兩個(gè)場(chǎng)景,簡筆淡墨,勾勒出獵人彎弓搭箭、射中獵物的生動(dòng)畫面,可謂以少少許勝多多許。

  關(guān)于“壹發(fā)五豝”與“壹發(fā)五豵”有多種解釋。有人說“壹發(fā)”是指射出一支箭;有人說“壹”不是確數(shù),“壹發(fā)”只是泛指射箭的動(dòng)作;有人說“壹”是指一打,即十二,“壹發(fā)”是指射出十二支箭;還有人說這其實(shí)指的是一次驅(qū)車狩獵的行為!柏^”可能是公豬也可能是母豬,“豵”是指小豬。其實(shí)是雄是雌,是大是小關(guān)系都不大,因?yàn)檫@里主要想說明獵物之多,以引出末尾的感嘆句:“于嗟乎騶虞”。

【騶虞翻譯賞析】相關(guān)文章:

文侯與虞人期獵原文及賞析10-16

虞師晉師滅夏陽原文及賞析10-15

[元]虞集《張令鹿門圖》原文、注釋、賞析10-19

不見原文|翻譯|賞析10-18

墨梅原文翻譯及賞析04-24

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

靜夜思英文翻譯賞析01-19

《晚春》韓愈唐詩注釋翻譯賞析04-13

《碩鼠》詩經(jīng)原文注釋翻譯賞析04-12