亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

望海樓晚景五絕原文及賞析

時間:2021-07-17 16:31:49 賞析 我要投稿

望海樓晚景五絕原文及賞析

  原文:

  望海樓晚景五絕

  [宋代]蘇軾

  海上濤頭一線來,樓前指顧雪成堆。

  從今潮上君須上,更看銀山二十回。

  橫風(fēng)吹雨入樓斜,壯觀應(yīng)須好句夸。

  雨過潮平江海碧,電光時掣紫金蛇。

  青山斷處塔層層,隔岸人家喚欲應(yīng)。

  江上秋風(fēng)晚來急,為傳鐘鼓到西興。

  樓下誰家燒夜香,玉笙哀怨弄初涼。

  臨風(fēng)有客吟秋扇,拜月無人見晚妝。

  沙河燈火照山紅,歌鼓喧喧笑語中。

  為問少年心在否,角巾欹側(cè)鬢如蓬。

  譯文及注釋:

  譯文

  海上波濤初來時像一條白線,轉(zhuǎn)眼在望海樓前就變成雪堆一樣了。

  如今潮水翻涌向上你也要再上層樓,再來觀看白浪形成的銀山,看它二十回也不嫌多。

  大風(fēng)吹打雨水斜著飄進(jìn)望海樓,壯麗的景觀應(yīng)該用華美的辭句來夸贊。

  風(fēng)雨過后潮水平靜江海碧澄,時時閃過的電光形成紫金般的龍蛇。

  青山斷開的地方有層層的塔,隔條江水想要回應(yīng)對岸人家的唿喚。

  傍晚,江上的秋風(fēng)吹得很急切,為的是把鐘鼓的聲音傳到西興。

  夜晚,誰家在望海樓下點燃爐香,玉笙哀怨的的樂曲在剛剛有涼意的時候響起。

  有位客人面對秋風(fēng)在扇子上題詩,祭拜明月讓人無法看見你的晚妝。

  沙河上的船燈將山照紅,歌聲鼓聲在笑語中喧響。

  問一問少年的心思在哪里,只見他方巾斜在一旁以致頭發(fā)散亂。

  注釋

 、磐牵河置睒牵诤贾蔌P凰山上,是杭州的`名跡。

 、浦割櫍杭粗更c顧盼之間,形容其快。猶如說須臾、一會兒。這兩句寫海潮來勢兇勐。

  ⑶二十:一本作“十二”。

 、葧r:時時。掣(chè):拉,拽。紫金蛇:形容閃電的形狀和色彩。

 、晌髋d:即西陵,在杭州對岸蕭山區(qū)境內(nèi),相傳為越國范蠡屯兵之處。

  賞析:

  這組詩分別詠江潮、雨電、秋風(fēng)、雅客、江景,五首各具情韻。其中第二首(“橫風(fēng)吹雨入樓斜”)曾作為詩歌鑒賞題的材料出現(xiàn)在20xx年普通高等學(xué)校招生全國統(tǒng)一考試湖北卷的語文試題中。

  有人認(rèn)為,蘇軾詩中的“橫風(fēng)”、“壯觀”(“觀”在這里讀第四聲,不讀第一聲)兩句,寫得不夠好。他既說“應(yīng)須好句夸”,卻不著一字,一轉(zhuǎn)便轉(zhuǎn)入“雨過潮平”了。那樣就是大話說過,沒有下文。

  這話雖說不無道理,但蘇軾這樣寫,自是另有原因。第一,他是要寫一組望海樓晚景的詩,眼下還不想騰出筆墨來專寫忽來忽去的橫風(fēng)橫雨。所以他只說“應(yīng)須”,是留以有待的意思。第二,既然說得上“壯觀”,就須有相應(yīng)的筆墨著力描寫,老把它放在“晚景”組詩中,是不太合適的,不好安排。

  蘇軾寫下這組詩后的第二年,他游覽了有美堂,適逢暴雨,就立即寫了《有美堂暴雨》七律一篇,奇句驚人,是一首名作。應(yīng)了他那“壯觀應(yīng)須好句夸”的話了。

  其實在這首詩中,他的思想有過一段起伏變化。在開頭,他看到一陣橫風(fēng)橫雨,直撲進(jìn)望海樓來,很有一股氣勢,使他陡然產(chǎn)生要拿出好句來夸一夸這種“壯觀”的想法,不料這場大雨,來得既急,去得也塊,一眨眼間,風(fēng)已靜了,雨也停了。就好像演戲拉開帷幕之時,大鑼大鼓,敲得震天價響,大家以為下面定有一場好戲,誰知演員還沒登場,帷幕便又落下,毫無聲息了。弄得大家白喝了彩。蘇軾這開頭兩句,正是寫出人們(包括詩人在內(nèi))白喝了一通彩的神情。

  雨過以后,向樓外一望,天色暗下來了,潮水穩(wěn)定地慢慢向上漲,錢塘江浩闊如海,一望如碧玉似的顏色。遠(yuǎn)處還有幾朵雨云未散,不時閃出電光,在天空里劃著,就像時隱時現(xiàn)的紫金蛇。

  這首詩寫的就是這樣一幅望海樓的晚景。開頭時氣勢很勐,好像很有一番熱鬧,轉(zhuǎn)眼間卻是雨收云散,海闊天肯,變幻得使人目瞪口呆。其實不止自然界是這祥,人世間的事情,往往也是如此的。

【望海樓晚景五絕原文及賞析】相關(guān)文章:

浪淘沙·望海 原文及賞析12-23

東樓原文及賞析10-16

望夫山原文及賞析10-15

海賦原文及賞析11-25

與顏錢塘登障樓望潮作原文及賞析11-19

江樓夕望招客原文|翻譯|賞析10-18

玉樓春原文及賞析10-15

翠樓吟原文及賞析10-15

《柏林寺南望》原文及賞析11-19

農(nóng)家望晴原文、注釋及賞析10-18