逢病軍人原文及賞析
原文:
行多有病住無(wú)糧,萬(wàn)里還鄉(xiāng)未到鄉(xiāng)。
蓬鬢哀吟長(zhǎng)城下,不堪秋氣入金瘡。
注釋:
、倥铘W:散亂的頭發(fā)。鬢:頭發(fā)。
②長(zhǎng)城:秦始皇修筑的古代軍事工程,用來(lái)防止匈奴入侵,后來(lái)歷朝多次翻修。
、劢鸠彛褐嗅t(yī)指刀箭等金屬器械造成的傷口。
翻譯:
軍人在行軍的途中,經(jīng)常患病,住宿下來(lái)又沒(méi)有糧吃,只得忍饑挨餓。在這萬(wàn)里歸鄉(xiāng)途中,奔波不息,至今還沒(méi)有回到自己的家鄉(xiāng)。在這生病之際,頭發(fā)蓬亂,宿在古城哀吟,身上的'創(chuàng)傷被被寒風(fēng)一吹,如刀割一般,實(shí)在令人難以忍受。
賞析:
此詩(shī)寫一個(gè)傷病退伍在還鄉(xiāng)途中的軍人,從詩(shī)題看可能是以作者目睹的生活事件為依據(jù)。詩(shī)人用集中描畫、加倍渲染的手法,著重塑造人物的形象。
詩(shī)中的傷兵退伍后,詩(shī)人很快發(fā)覺(jué)等待著傷病悲慘的命運(yùn)!靶卸唷,已不免疲乏;加之“有病”,對(duì)趕路的人就越發(fā)難堪了。病不能行,便引出“住”意。然而住又談何容易,離軍即斷了給養(yǎng),長(zhǎng)途跋涉中,干糧已盡!盁o(wú)糧”的境況下多耽一天多受一天罪。第一句只短短七字,寫出“病軍人”的三重不堪,將其行住兩難、進(jìn)退無(wú)路的凄慘處境和盤托出,這就是“加倍”手法的妙用。第二句承上句“行”字,進(jìn)一步寫人物處境。分為兩層。“萬(wàn)里還鄉(xiāng)”是“病軍人”的目的和希望。盡管家鄉(xiāng)也不會(huì)有好運(yùn)等著他,但狐死首丘,葉落歸根,對(duì)于“病軍人”不過(guò)是得愿死于鄉(xiāng)里而已。雖然“行多”,但家鄉(xiāng)遠(yuǎn)隔萬(wàn)里,未行之途必更多。就連死于鄉(xiāng)里那種可憐的愿望怕也難以實(shí)現(xiàn)呢。這就使“未到鄉(xiāng)”三字充滿難言的悲憤、哀怨,令讀者為之酸鼻。這里,“萬(wàn)里還鄉(xiāng)”是不幸之幸,對(duì)于詩(shī)情是一縱;然而“未到鄉(xiāng)”,又是“喜”盡悲來(lái),對(duì)于詩(shī)情是一擒。由于這種擒縱之致,使詩(shī)句讀來(lái)一唱三嘆,低回不盡。
【逢病軍人原文及賞析】相關(guān)文章:
梟逢鳩 / 梟將東徙原文及賞析11-24
逢雪宿芙蓉山主人原文及賞析10-16
點(diǎn)絳唇·途中逢管倅原文及賞析10-16
柳梢青·病酒心情原文及賞析10-15
病起荊江亭即事 原文及賞析10-18
病梅館記原文賞析11-19
佳人原文及賞析08-22
陰雨原文及賞析10-15
《東坡》原文及賞析10-15