贈從兄襄陽少府皓原文及賞析
原文:
結(jié)發(fā)未識事,所交盡豪雄。
卻秦不受賞,擊晉寧為功。
脫身白刃里,殺人紅塵中。
當(dāng)朝揖高義,舉世稱英雄。
小節(jié)豈足言,退耕舂陵東。
歸來無產(chǎn)業(yè),生事如轉(zhuǎn)蓬。
一朝烏裘敝,百鎰黃金空。
彈劍徒激昂,出門悲路窮。
吾兄青云士,然諾聞諸公。
所以陳片言,片言貴情通。
棣華倘不接,甘與秋草同。
翻譯:
我青少年的時候,對事理的認(rèn)識不是特別通達(dá),呼朋喚友,都是些熱血豪邁人士。
不為報酬而助人,并不把解人之難看作是多么了不起的功勞。
為朋友曾經(jīng)不惜兩肋插刀,紅塵滾滾處也曾經(jīng)手刃歹徒。
哥們肝膽意氣天下聞名,官民同賞。
當(dāng)然,這些都是小節(jié),不足言道,現(xiàn)在回到偏僻之處隱居。
回家后是四壁空空,沒有任何產(chǎn)業(yè),為衣腹之累而忙個不休。
身穿的狐裘破爛,腰里曾經(jīng)的萬貫黃金也用個精光(主要還是接濟(jì)落魄文人)。
也曾經(jīng)去王公門前干謁,推薦自己,但是沒有什么效果,日暮悲途窮。
老兄你可是官運(yùn)通達(dá),青云直上,一諾千金,名噪公卿。
所以來與你告?zhèn)急,你懂其中的意思就行了,貴在靈犀一點(diǎn)通。
如果你也不顧兄弟情誼,不愿意幫助我,我也不說更多的話了,我準(zhǔn)備像秋草蓬稞一樣隨風(fēng)飄散吧。
賞析:
此詩當(dāng)在30多歲所寫,大有浪子回頭金不換的感覺。這是李白年輕時裘馬輕狂,豪爽用事的`真實(shí)寫照。有人就李白是否真的殺過人而爭論不休,他如果真的殺過人,也肯定殺的是宵小之輩,而且是雁過不留痕的那種。李白真的是文武雙全?创嗽,可以知道李白的豪爽性格,所以會愛之者眾,恨之者也眾。
【贈從兄襄陽少府皓原文及賞析】相關(guān)文章:
《贈項(xiàng)斯》原文及賞析03-01
贈陳商原文及賞析10-16
《贈汪倫》原文及賞析10-16
破陣子·贈行原文及賞析10-15
戲贈鄭溧陽原文及賞析10-17
《登單父陶少府半月臺》原文及賞析10-15
送杜少府之任蜀州原文及賞析10-19
贈內(nèi)人原文,注釋,賞析10-15
《山亭柳·贈歌者》原文及賞析10-18
代贈二首之一原文及賞析10-30