亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

踏莎行·細(xì)草愁煙晏殊的詞原文賞析及翻譯

時(shí)間:2023-06-06 17:14:19 梓欣 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

踏莎行·細(xì)草愁煙晏殊的詞原文賞析及翻譯

  賞析,是一個(gè)漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的踏莎行·細(xì)草愁煙晏殊的詞原文賞析及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  踏莎行·細(xì)草愁煙

  宋代 晏殊

  細(xì)草愁煙,幽花怯露。憑闌總是銷魂處。日高深院靜無人,時(shí)時(shí)海燕雙飛去。

  帶緩羅衣,香殘蕙炷。天長不禁迢迢路。垂楊只解惹春風(fēng),何曾系得行人住。

  譯文

  纖細(xì)的小草在風(fēng)中飄動(dòng)好像一縷縷輕煙惹人發(fā)愁,獨(dú)自開放的花朵害怕露珠的打擾,倚在欄桿上總會(huì)想起一些讓人難忘的往事。太陽高高的照在院子里,院子卻靜靜地沒有一個(gè)人居住,只看到時(shí)不時(shí)的有一些海燕雙雙飛來飛去。

  輕輕緩一下羅衣上的錦帶,香氣還殘留在用蕙點(diǎn)燃的火炷上,那條路是不是跟天一樣的長。垂下的楊柳只能夠惹得住春風(fēng)眷顧罷了,什么時(shí)候才能留得下一些行人在這里稍停片刻呢!

  注釋

  怯:來描寫花晨露中的感受。

  緩:緩帶,古代一種衣服。

  蕙:香草。

  炷:燃燒。

  解:古同“懈”,松弛,懈怠。

  賞析

  此詞以凄婉溫潤的筆調(diào),在抒發(fā)傷春情懷的同時(shí),流露出對(duì)時(shí)光年華流逝的深切慨嘆和惋惜,深微幽隱。

  起筆“細(xì)草愁煙,幽花怯露”,寫的是:小草上的煙靄迷蒙,花蕊上的露珠微顫。這兩句表面看來都是寫外在的景象,但內(nèi)含的卻是極銳敏的感受!俺睢弊趾汀扒印倍,表現(xiàn)了作者極細(xì)膩的情思,且與細(xì)密的對(duì)偶形式完美地結(jié)合為一體。那細(xì)草在煙靄之中仿佛是一種憂愁的神態(tài),那幽花在露水之中仿佛有一種戰(zhàn)驚的感覺。用“愁”來表達(dá)草在煙靄中的感受,用“怯”來描寫花在晨露中的感受,表面上說的是花和草的心情,實(shí)際上是通過草與花的人格化,來表明人的心情。晏殊另一首《蝶戀花》之“檻菊愁煙蘭泣露”句,可以與此相參看,境界相同,只是一個(gè)是秋景,一個(gè)是春景。

  “憑欄總是銷魂處”,收束前兩個(gè)四字短句,“細(xì)草愁煙,幽花怯露”正是愁人靠在欄干上所見到的景物。詞人只因草上的絲絲煙靄,花上的點(diǎn)點(diǎn)露珠,就“消魂”,足見他情意之幽微深婉!叭崭呱钤红o無人,時(shí)時(shí)海燕雙飛去”為上片結(jié)拍。前面由寫景轉(zhuǎn)而寫人,這兩句則是以環(huán)境的襯托,進(jìn)一步寫人!办o無人”是別無他人,唯有一個(gè)憑欄消魂的詞人。“日高深院”之靜,襯托著人的寂寥!昂Q嚯p飛”反襯出人的孤獨(dú)。“時(shí)時(shí)海燕雙飛去”意為:海燕是雙雙飛去了,卻給孤獨(dú)的人留下了一縷綿綿無盡的情思。

  過片“帶緩羅衣,香殘蕙炷”,由上片的室外轉(zhuǎn)向室內(nèi),仍在寫人。這里的“帶緩羅衣”,以衣服寬大寫人的消瘦,暗示著離別之苦!跋銡堔レ摹敝稗ァ笔寝ハ,一種以蕙草為香料制成的熏香,古代女子室內(nèi)常用!皻垺奔匆欢味螣龤。“炷”指香炷,即“一炷香”的“炷”!跋銡堔レ摹睂懯覂(nèi)點(diǎn)的蕙香,一段段燒成殘灰,又暗示著室內(nèi)之人心緒的黯淡。以香爐里燒成一段一段的篆字形熏香的殘灰,比擬自己內(nèi)心千迴百轉(zhuǎn)的愁腸已然斷盡,比擬自己情緒的冷落哀傷,也是古詩詞中常用的意象。但作者在這里只是客觀地寫出“帶緩羅衣,香殘蕙炷”,更見其含蓄。唯其不直說出來,才不會(huì)受個(gè)別情事的局限,才能給人無限深遠(yuǎn)的想象與聯(lián)想。

  接著“天長不禁迢迢路”一句為上二句作結(jié),兩個(gè)對(duì)偶的雙式短句緊接一個(gè)長句,嚴(yán)密而完整。“不禁”是不能阻攔!疤扉L”與“迢迢路”,結(jié)合得很好,天長路遠(yuǎn),這是無論如何也難以阻攔的!安唤倍,傳達(dá)出一種凡事都無法挽回的哀傷,緊接在“帶緩羅衣”的思念與“香殘蕙炷”的銷磨之后,更增加了對(duì)于已失落者的無可奈何。結(jié)句“垂楊只能惹春風(fēng),何曾系得行人住”以感嘆的口吻出之:楊柳柔條隨風(fēng)擺動(dòng),婀娜多姿,這多情、纏綿的垂柳,不過是在那里牽惹春風(fēng)罷了,它哪一根柔條能把那要走的人留?哪一根柔條又能把那消逝的美好往事挽回?

  這兩句中寄托有極深遠(yuǎn)的一片懷思悵惘之情,象征著對(duì)整個(gè)人生的的深刻感悟。

  全詞通過寫景抒寫離愁、思念和慨嘆,充滿了凄涼悲傷的感情色彩。上片寫的是室外之景,草愁花怯,都染上了這種色調(diào);“海燕雙飛去”。己暗逗懷人之意。下片寫的是室內(nèi)之景,蕙炷殘,衣帶緩,進(jìn)一步渲染離愁。結(jié)二句方借埋怨垂楊點(diǎn)明是思念遠(yuǎn)方的“行人”。李調(diào)元在《雨村詞話》中說:“晏殊《珠玉詞》極流麗,而以翻用成語見長。如‘垂楊只解惹春風(fēng),何曾系得行人?’又‘東風(fēng)不解禁楊花,濛濛亂撲行人面’。等句是也。反復(fù)用之,各盡其致!边@段話,恰切地點(diǎn)出了此詞的藝術(shù)特色所在。

  創(chuàng)作背景

  慶歷三年在宰相任上時(shí),與樞密副使范仲淹一起,倡導(dǎo)州、縣立學(xué)和改革教學(xué)內(nèi)容,官學(xué)設(shè)教授。自此,京師至郡縣,都設(shè)有官學(xué)。形成一種廣興文學(xué)的浪潮,這就是有名的“慶歷興學(xué)”。晏殊臨春之季不禁有感而發(fā),以物抒情,感嘆時(shí)光的流逝。

  《踏莎行·細(xì)草愁煙》作者介紹

  晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級(jí)),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。

【踏莎行·細(xì)草愁煙晏殊的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

踏莎行·細(xì)草愁煙原文、翻譯注釋及賞析08-16

踏莎行原文翻譯及賞析06-20

踏莎行·寒草煙光闊原文及賞析08-26

踏莎行·題草窗詞卷原文、翻譯注釋及賞析09-08

踏莎行翻譯賞析09-13

《踏莎行》翻譯賞析07-03

踏莎行原文及賞析09-01

《踏莎行》翻譯和賞析10-26

秦觀《踏莎行》的翻譯賞析04-12