雨中花·夜行船原文、翻譯注釋及賞析
原文:
雨中花·夜行船
宋代:蘇軾
雨中花慢初至密州。以累年旱蝗。齋素累月。方春牡丹盛開(kāi)。遂不獲一賞。至九月。忽開(kāi)千葉一顓。雨中特為置酒。遂作。
今歲花時(shí)深院,盡日東風(fēng),蕩揚(yáng)茶煙。但有綠苔芳草,柳絮榆錢(qián)。聞道城西,長(zhǎng)廊古寺,甲第名園。有國(guó)艷帶酒,天香染袂,為我留連。
清明過(guò)了,殘紅無(wú)處,對(duì)此淚灑尊前。秋向晚,一枝何事,向我依然。高會(huì)聊追短景,清商不暇馀妍。不如留取,十分春態(tài),付與明年。
譯文:
雨中花慢初至密州。以累年旱蝗。齋素累月。方春牡丹盛開(kāi)。遂不獲一賞。至九月。忽開(kāi)千葉一顓。雨中特為置酒。遂作。
今歲花時(shí)深院,盡日東風(fēng),蕩揚(yáng)茶煙。但有綠苔芳草,柳絮榆錢(qián)。聞道城西,長(zhǎng)廊古寺,甲第名園。有國(guó)艷帶酒,天香染袂,為我留連。
今年百花盛開(kāi)的時(shí)節(jié),整天吹著東風(fēng),深院高墻里面,散發(fā)著輕輕的茶煙。只有綠苔和芳草,柳絮和榆錢(qián)。聽(tīng)說(shuō)城西,長(zhǎng)廊連著古寺,甲第帶著名園。那里有“醉貴妃”和“御黃袍”這兩種珍稀牡丹,使我留戀。
清明過(guò)了,殘紅無(wú)處,對(duì)此淚灑尊前。秋向晚,一枝何事,向我依然。高會(huì)聊追短景,清商不暇馀妍。不如留取,十分春態(tài),付與明年。
清明已經(jīng)過(guò)了,殘花無(wú)處可歸,對(duì)此不禁淚灑懷前。漸近深秋了,為何這枝牡丹,依然這般紅艷?還是設(shè)宴會(huì)客,暫且追隨那稍縱即逝的時(shí)光吧,這難逢的牡丹秋日花開(kāi),肅殺的秋風(fēng)可不會(huì)憐惜。還不如留住這美妙姿色,開(kāi)在明年春天。
注釋:
雨中花慢初至密州。以累年旱蝗。齋素累月。方春牡丹盛開(kāi)。遂不獲一賞。至九月。忽開(kāi)千葉一顓。雨中特為置酒。遂作。
今歲花時(shí)深院,盡日東風(fēng),蕩揚(yáng)茶煙。但有綠苔芳草,柳絮榆(yú)錢(qián)。聞道城西,長(zhǎng)廊古寺,甲第名園。有國(guó)艷帶酒,天香染袂(mèi),為我留連。
花時(shí):花開(kāi)的時(shí)節(jié)。蕩揚(yáng):輕輕地飄飛、揚(yáng)起。柳絮榆錢(qián):飄揚(yáng)的柳花和榆莢。甲第:權(quán)貴的宅院。名園:有名氣的園林。國(guó)色帶酒:指緋紅色牡丹,今名“醉?xiàng)铄。天香染衣:指貢黃色牡丹,今名“御袍黃”。袂,衣袖。
清明過(guò)了,殘紅無(wú)處,對(duì)此淚灑尊前。秋向晚,一枝何事,向我依然。高會(huì)聊追短景,清商不暇(xiá)馀(yú)妍。不如留取,十分春態(tài),付與明年。
高會(huì):場(chǎng)面盛大的宴會(huì)。短景:短促的光陰。清商:指秋天。不暇馀妍:是說(shuō)牡丹艷麗的日子不長(zhǎng)了。妍,美麗。
賞析:
上片追述春光中無(wú)緣賞花的缺憾。起筆三句寫(xiě)春天衙齋生活小景,大意是,在今春花開(kāi)時(shí)節(jié),整日深鎖齋院,面對(duì)裊裊茶煙,只覺(jué)一派寂寥。點(diǎn)明“花時(shí)”,不單交代了節(jié)候,更暗含著詞人賞花的興致,而實(shí)際上整天所面對(duì)的卻是“茶煙”,這使作者感到掃興。原來(lái),這年春夏間密州地區(qū)旱災(zāi)蝗災(zāi)嚴(yán)重,身為州郡長(zhǎng)官的蘇軾齋戒吃素,忙于到常山祭神祈雨,所以壓根兒顧不上賞花,——這是蘇軾在此篇詞序及《祭常山祝文五首》之一中所說(shuō)的。在今天看來(lái),蘇軾的作法未免可笑,但歷史地看,他憂民所憂,關(guān)懷民生疾苦的精神還是值得稱道的。在這大好春光中,詞人蹤跡所至,看到“但有綠苔芳草,柳絮榆錢(qián)”,如此而已。言外自然也以良辰美景“不獲一賞”而感到遺憾。那么,是否因諸城僻處北國(guó),沒(méi)有賞花的去處,或者竟無(wú)花可賞。以下六句全以“聞道”二字領(lǐng)起,著力寫(xiě)出賞花的好去處,以及“方春牡丹盛開(kāi)”,花事之盛。不言而喻,這對(duì)于浸泡在比較單調(diào)乏味的仕宦生活中的詞人來(lái)說(shuō),具有多么巨大的誘惑力。如果說(shuō)“長(zhǎng)”、“古”、“甲”、“名”這些詞語(yǔ)傳出了詞人對(duì)春游熱點(diǎn)向往的心態(tài)的話,那么“國(guó)艷帶酒,天香染袂”這兩句化用唐詩(shī)成句,就花王牡丹的色、香進(jìn)行渲染,更寫(xiě)出對(duì)“方春牡丹盛開(kāi)”的情有獨(dú)鐘。然而詞人終究誤了佳期,未能如愿以償,那么他內(nèi)心的惆悵也就可想而知了。
下片寫(xiě)秋日賞花的感觸。換頭“清明過(guò)了”三句,承上敘事,寫(xiě)暮春花盡的悲哀。“清明過(guò)了”,交代時(shí)令,表明“花時(shí)”已過(guò)。“殘紅無(wú)處”,寫(xiě)出“國(guó)艷”、“天香”蕩然無(wú)存的可悲現(xiàn)狀!皩(duì)此淚灑樽前”,則以重拙之筆直述悲悼之情與沉痛之感。這與前片“聞道”六句敘寫(xiě)的內(nèi)容有因果聯(lián)系,或者說(shuō)前后內(nèi)在的脈絡(luò)是相通的,因而使詞人在此抒寫(xiě)的情感是真實(shí)可信的。從一定意義上說(shuō),上片至此全是鋪墊,意在突出秋日牡丹的可貴。“秋向晚”三句,便轉(zhuǎn)到寫(xiě)當(dāng)前秋日牡丹:在這晚秋已近的時(shí)節(jié),為什么一枝牡丹忽然開(kāi)放,默默地朝著我,而香艷如故呢?“秋向晚”,與前文的“花時(shí)”、“清明過(guò)了”相照應(yīng),明點(diǎn)詞序中的“九月”這一特定時(shí)間。“一枝何事,向我依然”二句,問(wèn)得無(wú)理而有情。本來(lái),作為自然事物的牡丹花開(kāi)花落,自有其自身的規(guī)律或原因,是與人事無(wú)關(guān)的,所以說(shuō)詞人問(wèn)得無(wú)理。而這一問(wèn)曲折地表現(xiàn)詞人某種微妙的感情:這一枝牡丹仿佛深知詞人“方春牡丹盛開(kāi)”而“不獲一賞”的苦衷,因而趕在寒冬到來(lái)之前又一度開(kāi)放,以給他一個(gè)意外的驚喜。詞人在心理上的缺憾得以填補(bǔ)后的欣慰,對(duì)“千葉一朵”的激賞以至道謝等,都余味曲包了。秋日牡丹雖是詞人所寫(xiě)的重點(diǎn),但詞人并未展開(kāi)描寫(xiě),僅用“依然”二字映帶上文,便收到了以少總多的藝術(shù)效果,這是詞人用筆精煉與老到之處。最后五句緊承前三句,著重寫(xiě)對(duì)秋日牡丹的感觸:眼前的盛會(huì)姑且抓住這短暫的時(shí)光,因?yàn)榍镲L(fēng)不會(huì)寬容牡丹,使之常葆艷麗的姿色。牡丹啊,你不如多加珍重,留住盡可能多的春容,以待明年?duì)幮露菲G。詞人沒(méi)有陶醉在對(duì)秋日牡丹的欣賞之中,憑著他過(guò)人的悟性,很快意識(shí)到好景不長(zhǎng),意識(shí)到自然界的'制約因素!案邥(huì)聊追短景,清高不假馀妍”兩句,扣住詞序中“置酒”會(huì)客一事,表現(xiàn)了對(duì)當(dāng)前美景的極度珍惜,以及對(duì)“美人遲暮”的擔(dān)憂,富有自然哲理的意味。結(jié)穴三句轉(zhuǎn)為詞人對(duì)秋日牡丹的勸說(shuō),語(yǔ)淺情深,出人意表,表露了詞人對(duì)名花愛(ài)賞的真誠(chéng),也寄寓了對(duì)未來(lái)美好生活的憧憬,可謂言有盡而意無(wú)窮。從結(jié)構(gòu)上看,“春態(tài)”、“明年”與開(kāi)篇的“花時(shí)”、“今歲”遙相呼應(yīng),不過(guò)后者是寫(xiě)實(shí),前者僅是懸想罷了。
這首詞頗有幾分像寫(xiě)景詞或詠物詞,其實(shí)都不是。這是一首表現(xiàn)生括實(shí)感的寫(xiě)懷之作。詞人為百姓疾苦而操勞、奔走,而置一春花事于不顧(雖然“花時(shí)”是他所由衷喜愛(ài)的),確實(shí)從一個(gè)側(cè)面表現(xiàn)出詞人盡瘁民事的可貴精神。但這首詞主要的思想意義并不在于此。詞人顯然不屬于一般意義上的才子佳人一流人物,可是他對(duì)牡丹花開(kāi)花謝那樣多情善感,只有一個(gè)較合理的解釋,這便是詞人熱愛(ài)生活,熱愛(ài)人生。因?yàn)榇喝帐㈤_(kāi)的牡丹是人間美好事物的象征,秋日牡丹一枝獨(dú)放,則可視為不尋常的年頭偶爾提供的補(bǔ)償,所以詞人倍加關(guān)注,實(shí)在是熱愛(ài)生活、熱愛(ài)人生的生動(dòng)體現(xiàn)。蘇軾的人生態(tài)度具有多重性,主要有三個(gè)層面:懷抱理想和熱情,熱心于濟(jì)蒼生安社稷的事業(yè),即抱有積極進(jìn)取的人生態(tài)度,這是一個(gè)層面;追求超越現(xiàn)實(shí)功利的審美人生態(tài)度,力求無(wú)往而不樂(lè),這是又一個(gè)層面;更多地從人性出發(fā),執(zhí)著于現(xiàn)實(shí)人生,隨處表現(xiàn)出對(duì)生活和人生的熱愛(ài),這是第三個(gè)層面。這第三個(gè)層面與蘇軾詩(shī)人的氣質(zhì)以及坦誠(chéng)、真率的個(gè)性,也都有絕大關(guān)系。表現(xiàn)這第三個(gè)層面的詩(shī)詞作品,盡管有士大夫化的成分(如這首詞寫(xiě)到的置酒清客的方式——“高會(huì)”),但與實(shí)際生活的距離比較接近。
【雨中花·夜行船原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
《花非花》原文及翻譯賞析10-17
《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析10-16
[唐]杜甫《閣夜》原文、注釋、賞析10-28
旅夜書(shū)懷原文,注釋,賞析10-15
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15