織婦詞原文、翻譯注釋及賞析
原文:
織婦詞
唐代: 元稹
織婦何太忙,蠶經(jīng)三臥行欲老。
蠶神女圣早成絲,今年絲稅抽征早。
早征非是官人惡,去歲官家事戎索。
征人戰(zhàn)苦束刀瘡,主將勛高換羅幕。
繅絲織帛猶努力,變緝撩機(jī)苦難織。
東家頭白雙女兒,為解挑紋嫁不得。
檐前裊裊游絲上,上有蜘蛛巧來(lái)往。
羨他蟲(chóng)豸解緣天,能向虛空織羅網(wǎng)。
譯文:
織婦何太忙,蠶經(jīng)三臥行欲老。
織婦為什么忙呢,原來(lái)蠶種三臥之后就要老了。
蠶神女圣早成絲,今年絲稅抽征早。
織婦們誠(chéng)心禱告蠶神保佑蠶兒早點(diǎn)出絲,因?yàn)榻衲旯偌乙崆俺檎鹘z稅。
早征非是官人惡,去歲官家事戎索。
今年提前征稅并不是因?yàn)楣賳T橫征暴斂,而是去年發(fā)動(dòng)了戰(zhàn)爭(zhēng)。
征人戰(zhàn)苦束刀瘡,主將勛高換羅幕。
打仗艱苦,絲織品可供傷兵包扎傷口,也可制成絲羅帳幕賞給軍功赫赫的將軍。
繅絲織帛猶努力,變緝撩機(jī)苦難織。
一般的繰絲織作本來(lái)已夠費(fèi)力的了,織有花紋的綾羅更是難上加難。
東家頭白雙女兒,為解挑紋嫁不得。
撥動(dòng)織機(jī)、變動(dòng)絲縷,在織品上挑出花紋極為不易,需要很高的工藝水平。
檐前裊裊游絲上,上有蜘蛛巧來(lái)往。
培養(yǎng)挑紋能手實(shí)為不易,竟有巧女因手藝出眾為娘家羈留而貽誤青春。在檐前飄動(dòng)的`絲網(wǎng)上,蜘蛛來(lái)回爬動(dòng)。
羨他蟲(chóng)豸解緣天,能向虛空織羅網(wǎng)。
羨慕這小蟲(chóng)兒純出天性,可以自由編制羅網(wǎng)!
注釋:
織婦何太忙,蠶經(jīng)三臥行欲老。
蠶經(jīng)三臥行欲老:蠶有眠性,文中的蠶種三臥之后進(jìn)入四眠,四眠后即上簇結(jié)繭。古織婦往往亦為蠶婦,所以要提前做準(zhǔn)備。
蠶神女圣早成絲,今年絲稅抽征早。
蠶神女圣:古代傳說(shuō)黃帝妃嫘祖是第一個(gè)發(fā)明養(yǎng)蠶抽絲的人,民間奉之為蠶神,詩(shī)中稱她為“蠶神女圣”。絲稅:唐代紡織業(yè)極為發(fā)達(dá),荊、揚(yáng)、宣、益等州均設(shè)置專門(mén)機(jī)構(gòu),監(jiān)造織作,征收捐稅。
早征非是官人惡,去歲官家事戎(róng)索。
戎索:本義為戎法,此處引申為戰(zhàn)事。
征人戰(zhàn)苦束刀瘡,主將勛高換羅幕(mù)。
羅幕:即絲羅帳幕。
繅絲織帛猶努力,變緝撩機(jī)苦難織。
東家頭白雙女兒,為解挑紋嫁不得。
檐前裊(niǎo)裊游絲上,上有蜘蛛巧來(lái)往。
裊裊:搖曳、飄動(dòng)的樣子。
羨他蟲(chóng)豸(zhì)解緣天,能向虛空織羅網(wǎng)。
賞析:
此詩(shī)作于元和十二年(817),為《樂(lè)府古題》十九首之一。雖然屬于“古題”,卻合乎白居易對(duì)新樂(lè)府的要求。即“首句標(biāo)其目”,開(kāi)宗明義;“其辭質(zhì)而徑”,見(jiàn)者易諭;“其事核而實(shí)”,采者傳信;“總而言之,為君、為臣、為民、為物、為事而作,不為文而作”。此詩(shī)以荊州首府江陵為背景,描寫(xiě)織婦被剝削被奴役的痛苦。全篇僅一百一十字,卻由于層次豐富,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,顯得義蘊(yùn)深厚,十分耐讀。
【織婦詞原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
后宮詞原文,注釋,賞析10-15
宮詞原文,注釋,賞析10-15
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15
秋來(lái)原文、注釋及賞析10-15