臨發(fā)崇讓宅紫薇原文、翻譯注釋及賞析
原文:
臨發(fā)崇讓宅紫薇
唐代: 李商隱
一樹(shù)濃姿獨(dú)看來(lái),秋庭暮雨類輕埃。
不先搖落應(yīng)為有,已欲別離休更開(kāi)。
桃綏含情依露井,柳綿相憶隔章臺(tái)。
天涯地角同榮謝,豈要移根上苑栽。
譯文:
一樹(shù)濃姿獨(dú)看來(lái),秋庭暮雨類輕埃。
一樹(shù)孤獨(dú)的紫薇,千嬌百媚怒放開(kāi)來(lái),秋天深深庭院的暮雨,細(xì)蒙蒙好似塵埃。
不先搖落應(yīng)為有,已欲別離休更開(kāi)。
紫薇花不太早凋謝是在等待欣賞的人來(lái),現(xiàn)在賞花人就要離去,花也不必再開(kāi)。
桃綏含情依露井,柳綿相憶隔章臺(tái)。
對(duì)紫薇一往深情的桃花緊緊依傍露井,輕柔蕪媚的柳條對(duì)紫薇互相間的思念竟隔著幸臺(tái)。
天涯地角同榮謝,豈要移根上苑栽。
就算花開(kāi)在天涯地角,同樣有榮有謝,又何必定要移植到上林苑中去?
注釋:
一樹(shù)濃姿獨(dú)看來(lái),秋庭暮雨類輕埃。
發(fā):出發(fā)。祟讓宅:王茂元所居之宅,在洛陽(yáng)。紫薇:落葉小喬木,夏秋之何開(kāi)花,花是紫紅色或白色,又稱“百日紅”。濃姿:花樹(shù)盛開(kāi)的姿態(tài)。輕埃:細(xì)小的灰塵,比喻蒙蒙細(xì)雨。
不先搖落應(yīng)為有,已欲別離休更開(kāi)。
搖落:零落、凋謝。
桃綏(suí)含情依露井,柳綿相憶隔章臺(tái)。
桃綏:桃花,綏是絲帶,形容桃花的光澤。露井:沒(méi)有益的井。柳綿:柳條,棉即絲棉,形容柳條的柔軟。章臺(tái):戰(zhàn)國(guó)秦宮名,在陜西長(zhǎng)安縣故城西南隅,臺(tái)下有章臺(tái)街。唐韓翃有姬柳氏,安史亂中奔散,出家為尼,韓使人寄詩(shī)曰:“章臺(tái)柳,章臺(tái)柳,昔日青青今在否?”
天涯地角同榮謝,豈要移根上苑(yuàn)栽。
上苑:上林苑。在長(zhǎng)安之西,本為秦時(shí)舊苑,漢武帝重新擴(kuò)建,周圍廣三百里。
賞析:
詩(shī)篇從秋庭幕雨的背景襯托下,勾畫(huà)出一樹(shù)濃花鮮艷觸目的圖象,明暗對(duì)比強(qiáng)烈,正象征詩(shī)人自己與周圍環(huán)境的尖銳沖突,次聯(lián)剛提出“有待”,“緊接著”“別離”,希望轉(zhuǎn)為失望,感情抑揚(yáng)起伏。頷聯(lián)聯(lián)承接別離寫(xiě)家室之思,結(jié)尾故作寬解,卻仍無(wú)法掩飾去國(guó)離京時(shí)失意感傷的情懷。這首詩(shī)寫(xiě)得含蓄蘊(yùn)藉,情意深沉。
首聯(lián)寫(xiě)崇讓宅的庭院之中,一樹(shù)紫薇花事繁茂。詩(shī)人獨(dú)自一人,在傍晚時(shí)分欣賞,此時(shí),正秋雨綿綿,如塵埃般又輕又細(xì),漫天飄灑!蔼(dú)看”二字,既寫(xiě)出作者的孤獨(dú)無(wú)人相伴,也寫(xiě)出紫薇的寂寥無(wú)人欣賞。
頷聯(lián)“不先搖落應(yīng)為有,已欲別離休更開(kāi)”,意謂紫薇于秋天而未搖落,應(yīng)是為我而開(kāi),然而我現(xiàn)在即將離此地而他住,花開(kāi)再無(wú)人賞,也不要再開(kāi)了吧。在這四句之中,作為欣賞客體的紫薇與作為欣賞主體的詩(shī)人之間似有一種惺惺相惜之情,紫薇與詩(shī)人實(shí)已合二為一。
頸聯(lián)引入兩種花與紫薇形成對(duì)比,生于露井之上的桃樹(shù)和長(zhǎng)于章臺(tái)街旁的`柳樹(shù),與空庭暮雨中的紫薇相比,是逢時(shí)而得意者。“桃緩”佩于貴官之身,此處隱以擬人,也許指與詩(shī)人同年登第而仕途得意者;“柳綿”飄于繁華街市,也許是比喻在京城為官的同年。露井之桃,章臺(tái)之柳,皆逢時(shí)得地,更反襯出紫薇的落寞無(wú)主之狀。
尾聯(lián)寫(xiě)種植于帝京上苑的桃柳與淪落“天涯地角”的紫薇既然同一榮謝,又何必非要以“移根上苑”為幸運(yùn)!疤煅牡亟恰北扔髯约簩⒁x開(kāi)東都洛陽(yáng)崇讓宅而遠(yuǎn)適他方;“移根上苑”則是比喻擔(dān)任京城中的清要美職。此處作者明顯以紫薇自喻,“豈要”之語(yǔ),是無(wú)奈之中的自我解嘲,而解嘲之中也隱約有憤激不平之氣。從另一方面說(shuō),推想到作者的內(nèi)心深處,仍然忘不了置身朝廷的“夢(mèng)”。這個(gè)夢(mèng),折磨了他一輩子,幾乎令他在不同的時(shí)地,不論接觸到任何外物,都會(huì)有意無(wú)意地要拉扯到這個(gè)夢(mèng)境中去。可惜,夢(mèng)境永難化為現(xiàn)實(shí),李商隱也就成為一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的追夢(mèng)者。
就此詩(shī)的藝術(shù)而言,末句如不用“移根上苑”之語(yǔ),似乎更好。首聯(lián)在秋亭暮雨中獨(dú)賞紫薇,三四句,別出奇想,認(rèn)為紫薇之不先搖落,應(yīng)是為了有我之前來(lái)欣賞,然后在臨發(fā)之際,吩咐它不要再開(kāi)。“花”與“人”之間,簡(jiǎn)直到了物我相通的境界。前四句,完全以“我”為主,在李商隱的詩(shī)歌中,極少有此心態(tài)。五六句,一筆推開(kāi),為紫薇找來(lái)兩個(gè)同伴,一個(gè)是“桃”,一個(gè)是“柳”,此種作法,乃是李商隱的慣用伎倆。事實(shí)上,對(duì)“紫薇”所要說(shuō)的話,到第四句,已到了盡頭,再說(shuō)便不免重復(fù)。在此種情況之下,一筆推開(kāi),另覓同伴,再結(jié)合主題,以引伸出某一種足以說(shuō)明生死榮謝的道理,自然是最好不過(guò)的筆調(diào)。所以,第七句緊接著提出一個(gè)共同的規(guī)律,那就是“天涯地角同榮謝”,這句話用在這里,也實(shí)在足以撼人心弦?上,最末一句的“移根上苑”,破壞了全詩(shī)的情調(diào),從而令前后失去了和諧,無(wú)端減低了欣賞價(jià)值。
【臨發(fā)崇讓宅紫薇原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
長(zhǎng)沙過(guò)賈誼宅原文,注釋,賞析10-15
《臨平道中》原文及賞析10-15
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15