酬劉柴桑原文、翻譯注釋及賞析
原文
酬劉柴桑
魏晉:陶淵明
窮居寡人用,時忘四運周。
門庭多落葉,慨然知已秋。
新葵郁北牖,嘉穟養(yǎng)南疇。
今我不為樂,知有來歲不?
命室攜童弱,良日登遠游。
譯文
窮居寡人用,時忘四運周。
偏僻的居處少有人事應酬之類的瑣事,有時竟忘記了一年四季的輪回變化。
門庭多落葉,慨然知已秋。
巷子里、庭院里到處都是樹木的落葉,看到落葉不禁發(fā)出感嘆,才知道原來已是金秋了。
新葵郁北牖,嘉穟養(yǎng)南疇。
北墻下新生的冬葵生長得郁郁蔥蔥,田地里將要收割的稻子也金黃飽滿。
今我不為樂,知有來歲不?
如今我要及時享受快樂,因為不知道明年此時我是否還活在世上。
命室攜童弱,良日登遠游。
吩咐妻子快帶上孩子們,乘這美好的時光我們一道去登高遠游。
注釋
窮居寡(guǎ)人用,時忘四運周。
窮居:偏僻之住處。人用:人事應酬。四運:四時運行。周:周而復始,循環(huán)。
門庭多落葉,慨(kǎi)然知已秋。
門庭:閭里內(nèi)的院落。門原作“櫚”,底本校曰“一作門”,今從之。
新葵(kuí)郁(yù)北牖(yǒu),嘉穟(suì)養(yǎng)南疇(chóu)。
葵:冬葵,一種蔬菜。郁:繁盛貌。牖:原作“墉”,城墻也,高墻也,于義稍遜。底本校日“一作牖”,今從之。和陶本亦作“牖”。穟:同“穗”,稻子結(jié)的果實。疇:田地。
今我不為樂,知有來歲不(fǒu)?
不:同“否”。
命室攜童弱,良日登遠游。
室:妻室。童弱:子侄等。登遠游:實現(xiàn)遠游。
賞析
《酬劉柴!非皟删洹案F居寡人用,時忘四運周”說沒有什么人與他來往,所以他有時竟然忘了四季的節(jié)序變化。然事實并非如此,詩人正是在知與不知中感受生命的意趣。之后吟道:“空庭多落葉,慨然知已秋。新葵郁北墉,嘉穗養(yǎng)南疇。今我不為樂,知有來歲不?命室攜童弱,良日登遠游。”此八句所寫與前兩句恰好相對,時忘四運與葉落知秋,多落葉與葵穗繁茂,甘心窮居與擇日遠游,此數(shù)者意象矛盾,卻展現(xiàn)了時間的永恒性與生命的暫時性。由忘時乃知窮居孤寂落寞;而枝頭飄然而至的落葉,乃知秋天的到來,生命的秋天亦在渾然不覺中悄悄來臨;墻角的新葵、南疇的嘉穗,雖暫時茂盛繁榮卻猶似生命的`晚鐘難得長久,從而暗示生命的榮盛行將不再。因此詩人在窮居忘時之際又察其生命飛逝,擇良日作此遠游折射出生命的亮色!敖裎也粸闃罚衼須q不?”一句沒有對來歲未知的恐怖,但有盡享今朝的胸襟。詩人情緒的宛轉(zhuǎn)之變與物的榮悴之態(tài),不能忘世的感慨之憂與對生命的達觀之樂,交織成多層次的意義。
詩中以隱居躬耕的自然樂趣和人生無常的道理來酬答劉柴桑,在淳樸祥和之中,詩篇流露著田園生活的樂趣。這首小詩共十句,雖然比較簡短,然而它內(nèi)容醇厚。在寫法上也比較獨特,撇開與對方問答一類的應酬話,只寫自己的感受、抱負與游興,顯得十分灑脫別樣。在遣詞造句上,粗線條的勾勒,并著墨點染,使全詩呈現(xiàn)出古樸淡雅的風格,又洋溢著輕快明朗的感情。
【酬劉柴桑原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
《送劉昱》原文及賞析10-15
酬朱慶馀_張籍的詩原文賞析及翻譯10-16
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15
秋來原文、注釋及賞析10-15