醉中真·不信芳春厭老人原文、翻譯注釋及賞析
原文:
醉中真·不信芳春厭老人
宋代:賀鑄
不信芳春厭老人,老人幾度送余春,惜春行樂莫辭頻。
巧笑艷歌皆我意,惱花顛酒拚君瞋,物情惟有醉中真。
譯文:
不信芳春厭老人,老人幾度送余春,惜春行樂莫辭頻。
我不相信春天會(huì)討厭老年人,老年人還能送走幾個(gè)殘春?盡情地惜春行樂吧。且不要嫌沉溺行樂太多太頻。
巧笑艷歌皆我意,惱花顛酒拚君瞋,物情惟有醉中真。
美麗的笑容,艷情的歌曲,都特別符合我的情味。我愛花愛酒簡(jiǎn)直要愛得發(fā)狂,也不怕你嗔怪責(zé)備。因?yàn)槲镄匀饲,只有在大醉中才最純真?shí)惠。
注釋:
不信芳春厭老人,老人幾度送余春,惜春行樂莫辭頻。
厭:厭棄,拋棄。芳春:指春天。幾度:幾回,幾次。莫辭頻:不要因太多而推辭。
巧笑艷歌皆我意,惱花顛酒拚(pàn)君瞋(chēn),物情惟有醉中真。
巧笑:嬌媚的笑容。艷歌:美妙的歌喉,有說指描寫有關(guān)愛情的歌辭。皆我意:都合我的意思。惱:引逗撩撥。顛:癲狂。拚:寧愿,甘愿。瞋:同“嗔”,指怒目而視。物情:物理人情。真:真情,純真。
賞析:
這首小令以樂觀豁達(dá)的態(tài)度表現(xiàn)了年老心不老、珍惜春日、及時(shí)行樂的豪情。但是在佯狂的腔調(diào)中,似也有憤懣不平的聲音,寄寓著無盡的壯志難酬之情。
上片寫暮年惜春的情懷,寓有垂老之嘆。起筆寫“不信芳春厭老人”言辭耿直率真:“我不相信春天真的會(huì)討厭老人,其實(shí)年華已逝的老人,還能擁有幾個(gè)春天呢?”率性的表白韻味十足。 “厭”字將春天擬人化,形象生動(dòng)。“老人幾度送余春”寫老人每年都是依依不合地送走了春天,深入地表達(dá)了老人對(duì)春天的熱愛與惋惜!跋Т盒袠纺o頻”寫老人要用實(shí)際的行動(dòng)來珍惜春光,在春天里要及時(shí)行樂。只有這樣,才能讓自己的晚年生活更快樂。在倡導(dǎo)及時(shí)行樂的同時(shí),也表現(xiàn)出作者在現(xiàn)實(shí)生活中無所作為的`憤慨和無奈。
下片寫惜春行樂之態(tài)。 “巧笑艷歌皆我意,惱花顛酒拼君嗔”,寫作者回憶起了自己年輕時(shí)的風(fēng)流快活,聽歌觀舞,賞花飲酒,不亦樂乎。 “惱”、 “顛”,“拼”三個(gè)字則表現(xiàn)出了作者在行樂中癲狂的狀態(tài),以至于忘乎所以,直到賞花賞得花惱,飲酒飲得酒顛。這種忘我的狀態(tài)暗喻著作者對(duì)現(xiàn)實(shí)的失意,借行樂飲酒麻醉自己,更添了幾許無奈與悲涼。末句“物情唯有醉中真”一句點(diǎn)明自己醉酒癲狂的原因,只有這樣,才能使自己獲得超脫于塵俗的樂趣。這是呼吁人們?nèi)木票袑ふ腋星獒尫诺臉啡ぁ5高^詞人表面上沉溺于醉鄉(xiāng)的佯狂姿態(tài),不難體會(huì)其內(nèi)心升騰起的一股憤懣不平之氣,不難看出他對(duì)人生不得志的無奈和掙扎。
這首詞沒有委婉曲折的隱晦之語,句句都是直抒胸臆,豪放而灑脫,給人一種疏曠之感。
全篇情致優(yōu)美,語簡(jiǎn)意豐,意境深遠(yuǎn)、富有哲理,是作者思想性和藝術(shù)性統(tǒng)一的佳作。
【醉中真·不信芳春厭老人原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
牡丹芳原文及賞析10-29
《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析10-16
《醉太平·春晚》原文及賞析11-24
《月下醉題》原文及賞析10-15
醉花間·晴雪小園春未原文及賞析10-19
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
民勞原文、注釋及賞析10-15