亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

窮邊詞原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-12-12 05:01:14 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

窮邊詞二首原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  窮邊詞二首

  唐代:姚合

  將軍作鎮(zhèn)古汧州,水膩山春節(jié)氣柔。

  清夜?jié)M城絲管散,行人不信是邊頭。

  箭利弓調四鎮(zhèn)兵,蕃人不敢近東行。

  沿邊千里渾無事,唯見平安火入城。

  譯文:

  將軍作鎮(zhèn)古汧州,水膩山春節(jié)氣柔。

  將軍鎮(zhèn)守著邊遠的古城汧州,水流清爽山色青蔥春光柔柔。

  清夜?jié)M城絲管散,行人不信是邊頭。

  夜氣清和滿城的歌舞剛散去,過路人不信這里是邊鎮(zhèn)盡頭。

  箭利弓調四鎮(zhèn)兵,蕃人不敢近東行。

  西域四鎮(zhèn)的戰(zhàn)士調弓試箭,蕃人不敢靠近東邊來侵犯。

  沿邊千里渾無事,唯見平安火入城。

  千里邊防線上都平安無事,平安烽火一站站傳入京城。

  注釋:

  將軍作鎮(zhèn)古汧(qiān)州,水膩(nì)山春節(jié)氣柔。

  將軍作鎮(zhèn):將軍鎮(zhèn)守。作:一作“坐”。古汧州:唐屬官內道,領汧源、汧陽兩縣。今為陜西千縣。水膩:水流細涓,滑潤如油。山春:山上有了春色。節(jié)氣柔:天氣暖和。

  清夜?jié)M城絲管散,行人不信是邊頭。

  絲管:弦樂器與管樂器。泛指樂器。亦借指音樂。行人征行之人,即士卒。邊頭:邊疆;邊地。

  箭利弓調(tiáo)四鎮(zhèn)兵,蕃(fān)人不敢近東行。

  箭利弓調:使箭利把弓調。四鎮(zhèn):唐時稱龜茲、于闐、焉耆、疏勒為西域四鎮(zhèn)。蕃人:中國古代對外族或異國人的泛稱。蕃,通“番”。近東行:指相對于四鎮(zhèn)東西兩邊來說的。西邊為少數民族,東邊為唐帝國。

  沿邊千里渾無事,唯見平安火入城。

  沿邊:靠近邊境一帶。渾:全,全然。無事:平安無事。平安火:唐代每三十里置一堠,每日初夜舉烽火報無事,謂之“平安火”。

  賞析:

  這組詩共兩首,其中第一首詩首句“將軍作鎮(zhèn)古汧州”,點明此詩頌揚的對象,下面二句詩即介紹了將軍擔任鎮(zhèn)守之職后,古州出現的繁榮景象。詩人著意渲染了春日的山、水、節(jié)氣和清夜的絲管,使人感到這里不再有邊地的荒涼,不再有邊地的戰(zhàn)火氣息,耳濡目染的都是欣欣向榮的太平景象!八伾酱汗(jié)氣柔”,水膩,自是春水的柔美形態(tài),和夏水的洶涌浩蕩有別。用“膩”字形容春水,自然也含了詩人的贊美之意!吧酱骸倍趾啙嵉孛枥L出群山萬壑山花爛漫的無限春色。節(jié)氣柔,是說節(jié)氣柔和,風雨以時。這句的意思是:春光柔媚,山清水秀;而明麗的春光,則正是“節(jié)氣柔”的結果。這是總寫春日白天的邊鎮(zhèn)風光。入夜以后的邊鎮(zhèn),又是一番景象。詩人只用了“滿城絲管”四字來描繪它,這是用了夸張的手法。絲管之聲不是只從高門大戶中傳出,而是大街小巷滿城蕩漾。一個“散”字用得極妙,把萬家歡樂,沒有邊警之擾的景象烘托了出來。絲管之聲發(fā)自“清夜”,又說明邊鎮(zhèn)在歡樂中清靜而有秩序,雖然歡樂,卻不擾嚷。因此,地雖是“窮邊”,景卻是美景。難怪從內地來的客人看到這種春意盎然、歌舞升平的景象,竟然不相信這是邊塞之地。這種太平景象的出現,應該歸功于“作鎮(zhèn)”的將軍。但是詩人卻沒有對將軍致邊地于太平之功直接贊美一詞,只是把贊美之情暗含于對美景的贊揚之中,用筆顯得非常委婉。結句寫行人的感想,仍然避免自己直說譽詞!靶腥瞬恍拧,似乎是作為客觀現象來寫,其實來來往往的行人也包括詩人自己。那種由衷的贊美之情寫得蘊藉有味。

  第二首詩描繪的也是一派太平景象,但這太平景象不是平白無故來的,而是將士們長期英勇守邊的結果。如果不是“箭利弓調四鎮(zhèn)兵”,就難以實現“蕃人不敢近東行”,當然“沿邊千里渾無事,唯見平安火入城”也就無從談起。這就表現出了將士守衛(wèi)邊疆的功勞,表達了作者對守邊將士的由衷贊美之情。

【窮邊詞原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

窮邊詞二首原文、翻譯注釋及賞析01-04

邊詞原文,翻譯及賞析12-17

邊詞原文賞析及翻譯12-19

中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04

《幼女詞》毛鉉原文注釋翻譯賞析08-03

《月夜》原文翻譯注釋及賞析12-19

送別原文、翻譯注釋及賞析07-24

《春日》朱熹原文注釋翻譯賞析04-12

《墨梅》王冕原文注釋翻譯賞析04-12

《所見》袁枚原文注釋翻譯賞析04-12