亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

兩小兒辯日原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-04-22 12:20:53 賞析 我要投稿

兩小兒辯日原文、翻譯注釋及賞析

  《兩小兒辯日》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期思想家列子創(chuàng)作的一篇散文。此文亦是一則極具教育意義的寓言故事。其記述了孔子路遇兩個(gè)孩子在爭(zhēng)辯太陽(yáng)遠(yuǎn)近的問(wèn)題,而孔子不能作決斷之事。下面為大家?guī)?lái)了兩小兒辯日原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家參考!

  原文:

  兩小兒辯日

  先秦:佚名

  孔子?xùn)|游,見(jiàn)兩小兒辯斗,問(wèn)其故。(辯斗:辯日)

  一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也。”

  一兒曰:“我以日初出遠(yuǎn),而日中時(shí)近也。”

  一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”

  一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”

  孔子不能決也。

  兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”

  譯文:

  孔子?xùn)|游,見(jiàn)兩小兒辯斗,問(wèn)其故。(辯斗:辯日)

  孔子到東方游歷,途中遇見(jiàn)兩個(gè)小孩在爭(zhēng)辯,便問(wèn)他們爭(zhēng)辯的原因。

  一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也!

  有一個(gè)小孩說(shuō):“我認(rèn)為太陽(yáng)剛升起時(shí)距離人近,而到中午的時(shí)候距離人遠(yuǎn)!

  一兒曰:“我以日初出遠(yuǎn),而日中時(shí)近也!

  另一個(gè)小孩則認(rèn)為太陽(yáng)剛升起的時(shí)候距離人遠(yuǎn),而到中午的時(shí)候距離人近。

  一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”

  一個(gè)小孩說(shuō):“太陽(yáng)剛升起的時(shí)候大得像一個(gè)車蓋,等到正午就小得像一個(gè)盤子,這不是遠(yuǎn)處的看著小而近處 的看著大嗎?”

  一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”

  另一個(gè)小孩說(shuō):“太陽(yáng)剛升起的時(shí)候清涼而略帶寒意,等到中午的時(shí)候像手伸進(jìn)熱水里一樣熱,這不是近的時(shí)候感覺(jué)熱而遠(yuǎn)的時(shí)候感覺(jué)涼嗎?”

  孔子不能決也。

  孔子不能判決誰(shuí)對(duì)誰(shuí)錯(cuò)。

  兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”

  兩個(gè)孩子笑著說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)你知識(shí)淵博呢?”

  注釋:

  孔子?xùn)|游,見(jiàn)兩小兒辯斗,問(wèn)其故。(辯斗:辯日)

  東:東方。游:游歷、游學(xué)。見(jiàn):看見(jiàn)。辯斗:辯論,爭(zhēng)論.辯:爭(zhēng)。其:代詞,他們。故:緣故,原因。

  一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也!

  以:認(rèn)為。始:剛剛,才。去:離;距離。日中:正午。

  一兒曰:“我以日初出遠(yuǎn),而日中時(shí)近也!

  初:剛剛。

  一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂(yú),此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”

  車蓋:古時(shí)車上的篷蓋,像雨傘一樣,呈圓形。及:到。則:就。盤盂:盛物的器皿。圓者為盤,方者為盂。為:是。

  一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”

  滄滄涼涼:形容清涼的感覺(jué)。滄滄:寒冷的意思。探湯:把手伸向熱水里。湯:熱水,開(kāi)水。(古時(shí)還特指沐浴時(shí)用的熱水。)在文中的意思是天氣很熱。

  孔子不能決也。

  決:決斷,判定,判斷。

  兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”

  孰:誰(shuí)。為:同“謂”,說(shuō),認(rèn)為。汝:你。知:zhì,通假字!爸蓖ā爸恰甭斆鳌⒅腔。笑:在這里不是嘲笑,在這里突出了孩子們的天真可愛(ài)滄滄涼涼:形容清涼而略帶寒意。

  賞析:

  此文通過(guò)描寫兩個(gè)小孩爭(zhēng)辯太陽(yáng)在早晨和中午距離人們遠(yuǎn)近的問(wèn)題,反映出中國(guó)古代的人們對(duì)自然現(xiàn)象的探求和獨(dú)立思考、大膽質(zhì)疑、追求真理的可貴精神。

  這則小故事用對(duì)話貫串始終。全文以孔子的見(jiàn)不能決為貫串線索,頗有條理地?cái)⑹隽藘尚恨q日的過(guò)程。

  先寫兩個(gè)小孩分別就太陽(yáng)距離人的遠(yuǎn)近鮮明地提出看法,引人思考。

  接著又分別擺出根據(jù)。兩人互不相讓,都使用反問(wèn)句式,扣住了題目中的“辯”字,增強(qiáng)了論辯性。

  “笑”在原文中顯然有“譏笑”之意。至于該不該“笑”,也可以從多方面看。若從作者為道家,孔子為儒家來(lái)看,顯然要“笑”孔子;但若從孔子的態(tài)度來(lái)看,又不該“笑”了,因?yàn)榭鬃訉?shí)事求是,“知之為知之,不知為不知”,并沒(méi)有“強(qiáng)不知以為知”,為什么要“笑”他呢?“孔子不能決”告訴人們,做人就應(yīng)該實(shí)事求是,不能不懂裝懂;“孔子不能決”還告訴我們,孔子那樣的大學(xué)問(wèn)家,尚且有不能解決的問(wèn)題,由此看來(lái),知識(shí)是無(wú)窮盡的,什么人都應(yīng)該不間斷的學(xué)習(xí),不放棄探求。

  孔子說(shuō)過(guò):知之為知之,不知為不知,是知也?鬃用鎸(duì)兩小兒的爭(zhēng)辯而不妄加決斷,正體現(xiàn)了他實(shí)事求是的科學(xué)態(tài)度。而兩小兒善于觀察常見(jiàn)的生活現(xiàn)象,從中發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,引發(fā)思考;也可以從兩小兒是從不同的角度觀察事物、認(rèn)識(shí)事物,結(jié)果自然就不一致;說(shuō)明他們平時(shí)注意觀察生活,感悟生活,具有多元化思維;同時(shí)他們也具有獨(dú)立思考、大膽質(zhì)疑的科學(xué)精神。本文同樣深刻闡述了“學(xué)無(wú)止境”這一道理。

  事實(shí)上,現(xiàn)代科學(xué)已經(jīng)對(duì)這種現(xiàn)象有了科學(xué)的解釋:早上和傍晚,太陽(yáng)角度低,穿透的大氣層很厚,受到大氣層梯度折射率影響很大,光路彎曲顯著,所以人看到的'太陽(yáng)就大;中午太陽(yáng)角度大,穿透的大氣層相對(duì)較薄,受到大氣層梯度折射率影響較小,光路彎曲沒(méi)有早上和傍晚明顯,所以人看到的太陽(yáng)就覺(jué)得小了。此外,當(dāng)太陽(yáng)在早上的時(shí)候是從地面升起,而遠(yuǎn)處的屋子或山正和那大太陽(yáng)成了一小一大的鮮明對(duì)比,而在中午周圍沒(méi)有任何東起跟它對(duì)比,顯然就會(huì)顯得小,這是我們的肉眼騙了我們。而且由于地球形狀、大氣層、運(yùn)行規(guī)律等自然因素,簡(jiǎn)單運(yùn)用生活規(guī)律或生活常識(shí)去解釋是無(wú)法作出正確解釋的。但作出正確解釋是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,需要的正是“兩小兒”和孔子的這種獨(dú)立思考、大膽質(zhì)疑、實(shí)事求是的精神。

  戰(zhàn)國(guó)時(shí)期是一個(gè)社會(huì)大變革的時(shí)期,同時(shí)也是學(xué)術(shù)思想百家爭(zhēng)鳴的時(shí)期。寓言作為諸子散文的重要組成部分,成為了戰(zhàn)國(guó)諸子闡明各自的政治觀點(diǎn)、學(xué)術(shù)思想以及進(jìn)行論辯的有力武器。

  創(chuàng)作背景

  《列子》即是在這樣一個(gè)時(shí)代背景下,列子及其弟子所編著的寓言和神話故事集。此文即節(jié)選自《列子·湯問(wèn)》第七章,文題是后人所加。此文記錄的是春秋時(shí)期,兩小孩與當(dāng)時(shí)的大學(xué)問(wèn)家孔子的故事。

  作者簡(jiǎn)介

  列子,原名列御寇,中國(guó)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期鄭國(guó)圃田(今河南省鄭州市)人。戰(zhàn)國(guó)前期思想家,是老子和莊子之外的又一位道家思想代表人物,其學(xué)本于黃帝、老子,主張清靜無(wú)為。著有《列子》。全書(shū)共載民間故事、寓言、神話傳說(shuō)等134則,對(duì)后世哲學(xué)、文學(xué)、科技、宗教影響深遠(yuǎn)。

【兩小兒辯日原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

兩小兒辯日原文及賞析11-21

兩小兒辯日 / 兩小兒辯斗原文賞析10-21

《兩小兒辯日》教學(xué)設(shè)計(jì)15篇04-05

九辯(先秦 宋玉)全文注釋翻譯及原著賞析02-15

《碩鼠》詩(shī)經(jīng)原文注釋翻譯賞析04-12

《木瓜》詩(shī)經(jīng)原文注釋翻譯賞析04-12

《所見(jiàn)》袁枚原文注釋翻譯賞析04-12

《墨梅》王冕原文注釋翻譯賞析04-12

《春日》朱熹原文注釋翻譯賞析04-12

《河廣》詩(shī)經(jīng)原文注釋翻譯賞析04-13