亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

憶君王·依依宮柳拂宮墻原文、翻譯注釋及賞析

時間:2021-08-16 09:50:48 賞析 我要投稿

憶君王·依依宮柳拂宮墻原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  憶君王·依依宮柳拂宮墻

  宋代:謝克家

  依依宮柳拂宮墻,樓殿無人春晝長。燕子歸來依舊忙。憶君王,月破黃昏人斷腸。

  譯文:

  依依宮柳拂宮墻,樓殿無人春晝長。燕子歸來依舊忙。憶君王,月破黃昏人斷腸。

  在春風中,枝頭招展的碧綠宮柳,多情地拂試著紅色宮墻;畫樓深殿空寂無人,漫長的春日在悄然而艱難地流逝。梁上舊燕歸來,依舊忙著飛進飛出,經營舊窠。回想起君王來,明月?lián)荛_黃昏的帷幕,國破家亡,流落異鄉(xiāng),人們一想就難過得斷腸。

  注釋:

  依依宮柳拂宮墻,樓殿無人春晝(zhòu)長。燕子歸來依舊忙。憶君王,月破黃昏人斷腸。

  憶君王:即詞牌名《憶王孫》,單調三十一字,五句五平韻。此為詞人根據詞中內容另標之新名。依依:形容樹枝柔弱,隨風搖擺。宮柳、宮墻:指汴京的北宋故宮。樓殿無人:暗示國破人亡。斷腸:形容極度悲傷。

  賞析:

  詞人親眼看到金人南侵,君主被擄,在國家和民族的危機中,寫下了這首忠憤填膺的詞,其凄涼怨慕之音,纏綿悱惻之感,溢于字里行間,是思想性和藝術性高度統(tǒng)一的作品。

  全詞不言國破君擄,巢復卵毀,而言宮柳依依,樓殿寂寂,一種物是人非的今昔之感,躍然紙上!按簳冮L”一語,把客觀的景物描寫,轉向主觀的心理感受,是景為情使,情因景生,抒情和寫景在這里得到了和諧的統(tǒng)一。富麗堂皇的景物后面,蘊藏著深深的隱痛。接著詞人把筆鋒一轉:“燕子歸來依舊忙”,燕子是無情之物,它哪里知道樓殿依舊,而主人已換,仍然忙著銜泥,在舊梁上筑起新巢,儼然有“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”的滄桑之感。最后“憶君王,月破黃昏人斷腸”點明題旨,懷念故君。結句真味無窮,辭意高絕,一個芳馨悱惻的藝術形象,生動地呈現在讀者的面前。因為它是從題前著筆,題外攝神,只用了一個“破”字,便把從清晨憶到黃昏,又從黃昏憶到月上柳梢,都沉浸在如癡如呆的.回憶中。昔日的宮柳凝綠,今朝的淡月黃昏;昔日的笙歌徹旦,今朝的樓殿無人,在在是強烈的對比,在在是傷心的回憶,不言相憶之久,而時間之長自見;不言相憶之深,而惓顧之意甚明。“月破黃昏”是寫景;“人斷腸”是抒情,把寫景和抒情統(tǒng)一在一個完整的句子里,而景物在感情的絲縷中織得更加光彩奪目,感情在景物的烘托中更加表現得淋漓盡致。

  這首詞抒發(fā)深沉的感慨,不著一句實語,而是把山河破碎、君王被虜的殘酷現實寫進了宮柳依依、樓殿寂寂中.以物事人非的滄桑變換把往事堪哀的失國之痛表達得真切動人。

【憶君王·依依宮柳拂宮墻原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

宮詞原文,注釋,賞析10-15

[唐]杜甫《春日憶李白》原文、注釋、賞析10-19

隋宮的原文及賞析12-23

漢宮詞原文及賞析11-19

訴衷情·憑觴靜憶去年秋原文、注釋及賞析10-15

牡丹賦原文、注釋及賞析11-22

深慮論原文、注釋及賞析10-26

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

驄馬原文、注釋及賞析10-16

民勞原文、注釋及賞析10-15