更漏子·柳絲長(zhǎng)原文、翻譯注釋及賞析
原文:
更漏子·柳絲長(zhǎng)
唐代:溫庭筠
柳絲長(zhǎng),春雨細(xì),花外漏聲迢遞。驚塞雁,起城烏,畫(huà)屏金鷓鴣。
香霧薄,透簾幕,惆悵謝家池閣。紅燭背,繡簾垂,夢(mèng)長(zhǎng)君不知。
譯文:
柳絲長(zhǎng),春雨細(xì),花外漏聲迢遞。驚塞雁,起城烏,畫(huà)屏金鷓鴣。
柳絲柔長(zhǎng)春雨霏霏,花外傳來(lái)連綿不絕的更漏聲。這聲音驚起了塞外大雁,在那城頭上宿眠的烏鴉也蘇醒,就連那畫(huà)屏的的金鷓鴣好像也被驚醒。
香霧薄,透簾幕,惆悵謝家池閣。紅燭背,繡簾垂,夢(mèng)長(zhǎng)君不知。
薄薄的香霧透入簾幕之中,美麗的樓閣池榭啊再無(wú)人一起觀(guān)賞。繡簾低垂獨(dú)自背著垂淚的紅色蠟燭,長(zhǎng)夢(mèng)不斷遠(yuǎn)方親人啊可知道我的衷腸?
注釋?zhuān)?/strong>
柳絲長(zhǎng),春雨細(xì),花外漏聲迢(tiáo)遞(dì)。驚塞雁,起城烏,畫(huà)屏金鷓(zhè)鴣(gū)。
漏聲:指報(bào)更報(bào)點(diǎn)之聲。迢遞:遙遠(yuǎn)。塞雁:北雁,春來(lái)北飛。城烏:城頭上的烏鴉。畫(huà)屏:有圖飾品的屏風(fēng),為女主人公居室中的擺設(shè)。金鷓鴣:金線(xiàn)繡成的鷓鴣,可能繡在屏風(fēng)上,也可能是繡在衣服上的。
香霧薄,透簾幕,惆(chóu)悵(chàng)謝家池閣。紅燭背,繡簾垂,夢(mèng)長(zhǎng)君不知。
薄:通“迫”,逼來(lái)。惆悵:失意、煩惱。謝家池閣:豪華的宅院,這星即指女主人公的住處。謝氏為南朝望族,居處多有池閣之勝。后來(lái)便成為一共名。韋莊歸國(guó)遙詞中有“日落謝家池閣”句。紅燭背:背向紅燭;一說(shuō)以物遮住紅燭,使其光線(xiàn)不向人直射。
賞析:
這首詞表現(xiàn)了一個(gè)思婦在春雨之夜的孤寂境遇和愁苦思戀。
上片寫(xiě)室外之景。首三句描寫(xiě)春雨綿綿灑在柳絲上,灑在花木叢中的情形。獨(dú)處空閨的人是敏感的.。外界的事物很容易觸動(dòng)其心緒,何況是在萬(wàn)籟俱寂的春夜。因此,當(dāng)她聽(tīng)到從花木上掉下來(lái)的雨滴之聲,猶誤以為是遠(yuǎn)方傳來(lái)的計(jì)時(shí)漏聲?梢韵胂,思婦由于對(duì)遠(yuǎn)人的眷念時(shí)刻縈系在心,無(wú)法釋然。故而心緒不寧,度日如年。那雨滴之聲就像是放大了的漏聲,對(duì)她來(lái)講就格外地刺耳。柳絲、春雨等本是濃麗之景。但在這里只是用來(lái)暗示思婦凄涼的心境,增強(qiáng)對(duì)比的效果!绑@塞雁”三句則進(jìn)一步渲染思婦的這種心理感覺(jué)。人忍受不了這夜雨之聲的侵?jǐn)_,那么物又如何呢。在思婦的想象中,即使征塞之大雁,宿城之烏鴉,甚至是畫(huà)屏上之鷓鴣也必定會(huì)聞聲而驚起,不安地抖動(dòng)其翅翼。這幾句是移情于物的寫(xiě)法,以驚飛的鳥(niǎo)來(lái)暗示思婦不安的心情!爱(huà)屏金鷓鴣”乍一看似突亍鏗由室外移至室內(nèi),由聽(tīng)覺(jué)變成了視覺(jué)。其實(shí),描寫(xiě)靜止的鷓鴣慢慢變得靈動(dòng)起來(lái),這種錯(cuò)覺(jué)正好襯出思婦胸中難言之痛苦。
下片描寫(xiě)思婦所居之室內(nèi)情形。在蘭室之內(nèi),爐香即將燃盡.香霧漸漸消散,但卻依然能透過(guò)層層的帷帳。在這樣精致雅潔的環(huán)境里,思婦的心態(tài)卻只能以“惆悵”兩字來(lái)概括,可見(jiàn)其凄苦。這里“謝家池閣”泛指思婦居處。由于這些華堂美室曾經(jīng)是思婦與離人共同歡樂(lè)的地方,F(xiàn)今獨(dú)自居住,物是人非,故其心理感覺(jué)就迥然不同!凹t燭背”三句則進(jìn)一步描繪了在這孤寐無(wú)伴的夜晚。百無(wú)聊賴(lài)的環(huán)境下思婦之情狀。如何才能排遣心中綿綿不絕的離情,如何才能尋覓離人的蹤影。只有吹熄紅燭,放下帳帷,努力排除外界的干擾,進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。然而“夢(mèng)長(zhǎng)君不知”,這又是一種多么可悲可嘆的情景。
全詞用暗示的手法,造成含蓄的效果,思婦寂寞凄涼的心理狀態(tài),深沉細(xì)膩的感情世界,幾乎都是從具體的物象中反映出來(lái)的。
【更漏子·柳絲長(zhǎng)原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
《更漏子·秋》原文及賞析10-16
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15
秋來(lái)原文、注釋及賞析10-15
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18