亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《門(mén)有車(chē)馬客行》原文及賞析

時(shí)間:2021-08-17 15:20:36 賞析 我要投稿

《門(mén)有車(chē)馬客行》原文及賞析

  門(mén)有車(chē)馬客行

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  門(mén)有車(chē)馬賓,金鞍曜朱輪。

  謂從丹霄落,乃是故鄉(xiāng)親。

  呼兒掃中堂,坐客論悲辛。

  對(duì)酒兩不飲,停觴淚盈巾。

  嘆我萬(wàn)里游,飄飄三十春。

  空談帝王略,紫綬不掛身。

  雄劍藏玉匣,陰符生素塵。

  廓落無(wú)所合,流離湘水濱。

  借問(wèn)宗黨間,多為泉下人。

  生苦百戰(zhàn)役,死托萬(wàn)鬼鄰。

  北風(fēng)揚(yáng)胡沙,埋翳周與秦。

  大運(yùn)且如此,蒼穹寧匪仁。

  惻愴竟何道,存亡任大鈞。

  譯文

  門(mén)前車(chē)馬喧騰,有乘著朱輪金鞍的貴賓經(jīng)過(guò)。他說(shuō)他從朝廷而來(lái),回歸故鄉(xiāng),見(jiàn)到故鄉(xiāng)的人感到親切。我趕緊呼喚自己的小兒子打掃中堂招待客人,坐在一起共同談?wù)撊松谋。我們相?duì)而坐,桌上的兩觴酒還沒(méi)飲盡,暫時(shí)停下酒杯就淚流滿(mǎn)面了。我哀嘆自己漂泊萬(wàn)里,已經(jīng)三十年過(guò)去了?蓱z我的半生,空談王霸之略,卻始終沒(méi)有得到過(guò)朝廷的重用,從沒(méi)做過(guò)朝廷重員。我的雄劍空藏在玉匣之中,已經(jīng)很久沒(méi)有用過(guò)了;兵書(shū)上浮滿(mǎn)了灰塵,也好久沒(méi)有人聽(tīng)我談?wù)撨@些用兵之策了。在朝廷中沒(méi)有人和我的意見(jiàn)相同,我只得一樣流離到湘水之濱。真正懂得我的'知己,多已是泉下之人了。生來(lái)苦于百戰(zhàn),在征戰(zhàn)中死去的人太多太多了,死去之后可以與萬(wàn)人做鄰居。北風(fēng)揚(yáng)起胡沙,掩埋了周秦兩朝。運(yùn)勢(shì)尚且如此,何況是在茫茫蒼穹間渺小的世人?心里無(wú)限傷感凄愴,又能說(shuō)什么呢?就讓一切順其自然,存亡隨從天意吧。

  注釋

 、俚は觯褐赋。

 、谧暇R:紫色絲帶。古代高級(jí)官員用它來(lái)系官印。

 、坳幏汗疟鴷(shū)名。泛指兵書(shū)。

 、芾洌汗录琶。

 、葑邳h:宗族,鄉(xiāng)黨。

 、蘼耵瑁▂ì):掩埋,掩蓋。

 、叽筲x:指天或自然。

  簡(jiǎn)析

  《門(mén)有車(chē)馬客行》,樂(lè)府《相和歌辭》舊題。李白在這首詩(shī)里表達(dá)了自己被棄置不用的無(wú)奈與憤慨。

【《門(mén)有車(chē)馬客行》原文及賞析】相關(guān)文章:

《約客》原文及賞析11-02

客中行 / 客中作原文及賞析10-17

孤兒行原文及賞析11-19

《公子行》原文及賞析10-16

老將行原文及賞析10-16

《自詠示客》原文及賞析10-16

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

《梁甫行》原文及賞析10-15

《有駜》原文及賞析11-19

從軍行原文、注釋及賞析11-19