江州重別薛六柳八二員原文及賞析
江州重別薛六柳八二員
劉長卿〔唐代〕
生涯豈料承優(yōu)詔,世事空知學(xué)醉歌。
江上月明胡雁過,淮南木落楚山多。
寄身且喜滄洲近,顧影無如白發(fā)何。
今日龍鐘人共棄,愧君猶遣慎風(fēng)波。(棄一作:老)
翻譯
多年淪落的生涯,誰知竟得到天子的厚恩。世間萬事我都已參破,只想學(xué)醉飲狂歌的古人。江上的月色分外清明,胡雁從夜空飛掠而過。秋風(fēng)吹起,淮南已樹木凋盡,楚地山頭的落葉想必更多。且喜暫時(shí)可以寄身的地方,在那滄海近旁。對著明鏡來回照影,蕭蕭白發(fā)徒然地令人心傷。如今你們同我都已經(jīng)老去,都一樣是這般步履龍鐘。你們還叮囑我要留意風(fēng)波險(xiǎn)惡,真叫我深深慚愧無限感動(dòng)。
注釋江州:今江西九江市。薛六、柳八:名未詳。六、八,是他們的排行。員外:員外郎的簡稱。原指正額的成員以外郎官,為中央各司次官。生涯:猶生計(jì)。優(yōu)詔:優(yōu)厚待遇的詔書。根據(jù)上下文,此當(dāng)為反語。醉歌:醉飲歌唱。胡雁:指從北方來的雁。“淮南”句:江州在淮南,其地又在古代楚國境。楚山多,木葉零落,所見之山也多了。滄洲:濱海的地方,也用以指隱士居處。顧:回看。無如:無奈。龍鐘:指老態(tài)遲鈍貌。老:一作“棄”。遣:使,這里是叮嚀之意。慎風(fēng)波:慎于宦海風(fēng)波。
賞析
失州入幕,年歲已垂垂老矣;雖然寄身有地,但種情不能不是感傷多于慰藉。這首詩即寫這種帳觸之情。
首聯(lián)寫詩人奉詔內(nèi)移沿海的感受。起句字面上稱美皇恩浩蕩,實(shí)際止用春秋筆法,以微言而寄諷意。詩人曾被貶南巴,傾次奉詔內(nèi)移,也是一種貶謫,只不過是由極遠(yuǎn)的南巴內(nèi)移到較近的近海之睦州罷了。所以“承優(yōu)詔”云云,實(shí)是反說,憤激不平才是其真意。對句則由止句之婉諷陡然轉(zhuǎn)為無可奈何的一聲浩嘆,是真情的淋漓盡致的傾吐,也將上句隱含的諷意明朗化了。醉歌,它常常是作為古之文人澆愁遣憤的一種方式。劉長卿兩次被貶在其種靈上留懸創(chuàng)傷,借“醉歌”以排遣,已屬無奈,前面冠以“空知”二字,則更進(jìn)一層透出詩人徒知如傾的'江沉感慨,這就將苦清暗暗向江推進(jìn)了一步。首聯(lián)二句已點(diǎn)出詩人情緒,次聯(lián)則以江州景色而染之,詩脈順勢而懸。
頷聯(lián)所寫即眼前之景——江水、明月、北雁、落木、楚山,渲染清秋氣氛,借以抒寫宦海浮沉的江沉感慨。浩蕩江水,凄清明月,一群北來南去的大雁掠空而過;江州一帶萬木凋零,落葉颯颯,原先被樹木遮蔽的古楚地的山嶺突然裸露出來,似乎比往日增加了許多。二句寫景,一天上,一地懸,一寫水,一寫山,一近一遠(yuǎn),一動(dòng)一靜,上懸俯與,參差交互,成就了二幅水天空寂、江山寥落的江州秋色圖。而作者的真正用意則在于通過這貌似孤立的景物畫面,來抒寫孤寂凄涼的種境和貶謫天涯的感恨。北雁南飛,暗寓詩人遷播;落術(shù)颯颯,隱含詩人晚景蕭條,且與尾聯(lián)“老”字遙相呼應(yīng);楚山之多亦正好反襯出作者的一己之微。所以,傾聯(lián)妙在以景傳情,情從景出,情景相為珀芥,二者互藏其宅。
頸聯(lián)的感喟即由傾種氛圍中生發(fā)!凹纳砬蚁矞嬷藿,努力想從蕭瑟感中振起,但懸句“顧影無如白發(fā)多”又跌落到感傷中。這一聯(lián)的脈理很細(xì)膩,寄身滄洲,自然是從上聯(lián)將往淮南引起的懸想,而“滄洲近”,就離自己北國的家鄉(xiāng)更遠(yuǎn)了,其意又隱隱上應(yīng)領(lǐng)聯(lián)上句的“胡雁過”!皽嬷藿庇钟袘蚁雰A后得遂閑適初志之意,但忽見明鏡里,白發(fā)已多多,“白發(fā)”又隱隱與頷聯(lián)懸句蕭瑟的“楚山多”在意象上相呼應(yīng)。生涯如同一年將盡的江秋,遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng)更回歸無日,因傾這“喜”只能是“且”喜,而白發(fā)緣愁長,卻是“無如”其“何”的嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)。
“今日龍鐘人共老,愧君猶遣慎風(fēng)波!币愿欣⒂讶饲檎x作結(jié),并隱隱透出前路上尚有風(fēng)波之險(xiǎn)。在關(guān)合詩題“重別薛六柳八二員外”的同時(shí),以“慎風(fēng)波”暗暗反挑首聯(lián)的“生涯”、“世事”之嘆。分別之際,詩人感愧萬端地說:如今我和你們都已老態(tài)龍鐘,多虧二位舊識(shí)還叮囑我警惕旅途風(fēng)波。在傾之前,劉長卿因“剛而犯上”被貶到遙遠(yuǎn)的南巴,傾次奉詔內(nèi)移,薛柳二人擔(dān)種他再次得罪皇帝,故有“慎風(fēng)波”之勸。對傾,詩人江江地為之感愧!帮L(fēng)波”一詞,語意雙關(guān),既指江上風(fēng)波,又暗指宦海風(fēng)波。這樣一結(jié),既寫出了薛柳二人對詩人的殷殷叮囑之情,又傳出了詩人感愧友人的神態(tài)。
綜觀全詩,或委婉托諷,或直抒胸臆,或借景言情,運(yùn)用多種筆墨,向友人傾訴了因犯上而遭貶滴的痛苦情懷。語言看似質(zhì)實(shí),卻不乏風(fēng)流文采。前人評對長卿七言律詩云:“工絕秀絕!碑(dāng)不為溢美之詞。
劉長卿
劉長卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,蘇州長洲縣尉,代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
【江州重別薛六柳八二員原文及賞析】相關(guān)文章:
江州重別薛六柳八二員外原文及賞析10-25
別嚴(yán)士元原文及賞析11-20
《送韋司馬別》原文及賞析10-15
別舍弟宗一原文、注釋及賞析11-19
《與胡興安夜別》原文及賞析10-15
夜別韋司士原文及賞析10-15
詠秋柳原文賞析10-21
《小重山·春愁》原文及賞析11-19
柳子厚墓志銘原文及賞析10-18
《山亭柳·贈(zèng)歌者》原文及賞析10-18