魯人鋸竿入城原文及賞析
原文:
魯有執(zhí)長(zhǎng)竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入。橫執(zhí)之,亦不可入。計(jì)無所出。俄有老夫至,曰:“吾非圣人,但見事多矣,何不以鋸中截而入!彼煲蓝刂J乐,莫之及也。
譯文
魯國(guó)有個(gè)拿著長(zhǎng)竿子進(jìn)城門的人,起初豎立起來拿著它想要進(jìn)城門,但不能進(jìn)入城門,橫過來拿著它,也不能進(jìn)入城門,他實(shí)在是想不出什么辦法來了。不久,有個(gè)年長(zhǎng)的男人來到這里說:“我并不是圣賢之輩,只不過見多識(shí)廣,為什么不用鋸子將長(zhǎng)竿從中截?cái)嗪笤龠M(jìn)入城門呢?”那個(gè)魯國(guó)人依照老人的辦法將長(zhǎng)竿子截?cái)嗔恕?/p>
注釋
魯有執(zhí):長(zhǎng)竿入門者拿
計(jì)無所出:想不出辦法來
俄:一會(huì)兒
老父:古時(shí)對(duì)老年男子的尊稱
中截:從中間截?cái)?/p>
魯:魯國(guó)
但:只不過
初:開始時(shí)
圣人:最完善,最有學(xué)識(shí)的人,圣賢的人。
何:疑問代詞,怎么,為什么
遂:于是
賞析:
道理
“執(zhí)長(zhǎng)竿入城門者”魯人,做事不會(huì)思考,死板的循規(guī)蹈矩,不知變通。自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應(yīng)積極動(dòng)腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。
給出這個(gè)點(diǎn)子的人不先問明情況就出了一個(gè)點(diǎn)子,萬一這個(gè)長(zhǎng)竿是要用的,這個(gè)點(diǎn)子就害了這個(gè)拿桿子的人了。他完全可以把竿子的一頭朝著城門再過去。
自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當(dāng)自作聰明、好為人師的人。
含義
這篇文章刻畫出"計(jì)無所出"不知如何是好的執(zhí)竿者的形象和"吾非圣人,但見事多矣"的`自以為是的老者形象。文章雖然短小,但語言精練簡(jiǎn)潔,雋永傳神!督馗腿氤恰方栽诟嬖V人們:自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明。好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應(yīng)積極動(dòng)腦筋,決不能盲從別人的意見。
【魯人鋸竿入城原文及賞析】相關(guān)文章:
《嘲魯儒》原文及賞析10-17
《魯連臺(tái)》原文及賞析10-15
越人歌原文及賞析10-16
魯仲連義不帝秦原文及賞析10-15
魯郡東石門送杜二甫原文及賞析11-19
夢(mèng)游天姥吟留別 / 別東魯諸公原文及賞析11-11
《征人怨 / 征怨》原文及賞析11-19
送秦中諸人引原文及賞析10-18
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13