詠利城山居_支遁的詩原文賞析及翻譯
詠利城山居
魏晉支遁
五岳盤神基,四瀆涌蕩津。
動求目方智,默守標(biāo)靜仁。
茍不宴出處,托好有常因。
尋元存終古,洞往想逸民。
玉潔箕巖下,金聲瀨沂濱。
卷華藏紛霧,振褐拂埃塵。
跡從尺蠖曲,道與騰龍伸。
峻無單豹伐,分非首陽真。
長嘯歸林嶺,瀟灑任陶鈞。
注釋
、傥逶溃禾⒑、華、恒、嵩為上古時天子封禪祭祀的五座大山,并稱為東、南、西、北、中五岳。神基:神仙居止處,多指大山!端鍟ぱΦ篮鈧鳌酚芯洹暗巯奠`長,神基崇峻!彼臑^:淮、江、河、濟為上古時天子封禪祭祀的四條大川,并稱東、南、西、北四瀆。瀆,大河也。蕩津:平坦的水洼。
、趧忧缶洌盒袆訒r以正直的智謀和思慮為目的。默守句:靜守時以仁慈相愛為處世的標(biāo)準(zhǔn)。
、燮埐痪洌褐^倘若不能適應(yīng)仕途進(jìn)退的變化。托好句:謂仍有永久的辦法來寄托自己的愛好和志向。
、軐ぴ涸ㄔ,追尋根源。終古:久遠(yuǎn)的往昔、上古時代。洞往:回顧往昔。洞意為洞悉、透徹。逸民:亦作佚民,即隱居避世者。
、萦駶崳盒稳蓦[士的情懷像玉石一般潔白無瑕。箕巖:箕山的巖壑。箕山在今河南省登封縣東南,亦名許由山,唐堯時高士許由隱居于箕山之下、穎水之陽。金聲:形容前賢的名聲像黃金一般光輝明亮。瀨:指沙石上流過的急水。沂:崖岸。《漢書·張良傳》有“良受書于邳沂!
、蘧砣A句:美麗的花朵掩藏在濃密的霧里。褐:獸毛或粗麻制成的短衣,本系窮人所服,此指隱居避世者粗樸的衣物。
、咣E:行為、行止、行跡。尺蠖:一種昆蟲的'幼蟲,俗稱造橋蟲,蟲體細(xì)長,行動時能屈伸變形。道:一般指人生觀、世界觀、政治主張或思想體系。騰龍:在空中飛騰的龍。
、嗑焊叽蟆伪汗胖呤!肚f子》云“魯有單豹者,巖居而水飲,不與民共利,行年七十而猶有嬰兒之色。”伐:功勞。分:名分、才賦。首陽:山名,在今山西省永濟縣南,相傳為上古時著名高士伯夷、叔齊兩兄弟隱居采薇之處,此處亦以首陽山名代指夷、齊二人。真:真誠、真實。
⑨林嶺:樹林與山嶺,泛指隱居之處。瀟灑:灑脫、毫無拘束的樣子。陶鈞:原為制作陶器時所用的轉(zhuǎn)輪,此處引申為創(chuàng)
簡析
利城系東漢時所設(shè)之郡,郡治即名利城,在江蘇省贛榆縣西南,三國時廢。支遁出家后,最初便在利城境內(nèi)山區(qū)隱居。這首詩先從利城山區(qū)地理形勢寫起,接著闡述了隱士們之所以要隱居的原因,然后詳細(xì)記敘了作者自己的隱遁生涯,表示了堅定地拋棄世俗雜念,歸依自然的決心。支遁雖為東晉時一流高僧,為般若學(xué)即色宗著名代表人物,但身處玄學(xué)盛行之魏晉時代,無法超脫時代的影響,故其詩寫得玄虛古奧,甚至有些晦澀,當(dāng)然也離塵拔俗,不帶一點人間的煙火味。建、造就及造物之功。
【詠利城山居_支遁的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
詠螢火詩原文及賞析10-15
詠紅梅花得“紅”字原文、翻譯及全詩賞析10-21
南中詠雁詩原文賞析10-18
相思_王維的詩原文賞析及翻譯10-15
《詠瀑布》原文及賞析11-19
《詠荔枝》原文及賞析10-19
螃蟹詠原文及賞析10-18
詠桂原文及賞析10-15
《螃蟹詠》原文及賞析10-15
《詠萍》原文及賞析10-15