送沈亞之歌·并序原文及賞析
原文:
文人沈亞之,元和七年以書不中第,返歸于吳江。吾悲其行,無(wú)錢酒以勞,又感沈之勤請(qǐng),乃歌一解以送之。
吳興才人怨春風(fēng),桃花滿陌千里紅。
紫絲竹斷驄馬小,家住錢塘東復(fù)東。
白藤交穿織書笈,短策齊裁如梵夾。
雄光寶礦獻(xiàn)春卿,煙底驀波乘一葉。
春卿拾材白日下,擲置黃金解龍馬。
攜笈歸江重入門,勞勞誰(shuí)是憐君者。
吾聞壯夫重心骨,古人三走無(wú)摧捽。
請(qǐng)君待旦事長(zhǎng)鞭,他日還轅及秋律。
譯文
文人沈亞之,元和七年由于文章原因而沒(méi)有考取功名,準(zhǔn)備返回家鄉(xiāng)吳江。我為他將要踏上歸途感到傷心,可是沒(méi)有錢買酒設(shè)宴來(lái)慰問(wèn)他,又感激他的再三請(qǐng)求,于是創(chuàng)作一首詩(shī)歌贈(zèng)送給他。吳興才人失意將歸,哀怨春風(fēng)無(wú)情,吹得桃花落滿路,千里一片紅。
紫絲竹鞭已斷裂,所騎驄馬弱又小,家住錢塘,在遙遠(yuǎn)的東方還要往東。
帶著一條條白藤交叉編成的書箱,里面是短小整齊的'文稿,有如梵夾。
為把閃閃發(fā)光的“寶礦”呈現(xiàn)給考官,你乘著小舟,掠過(guò)煙波來(lái)到京華。
考官們?cè)诠馓旎罩逻x拔人才,卻把“黃金”拋掉,“龍馬”放棄。
落第而歸,重又帶著書箱走進(jìn)家門,是誰(shuí)能體貼關(guān)懷而憐憫你?
我聽說(shuō),大丈夫看重節(jié)操骨氣,古人能做到失敗三次也不泄氣。
請(qǐng)你等到下一年的那個(gè)時(shí)辰揮起長(zhǎng)鞭,趁秋天的大好時(shí)光驅(qū)車再來(lái)應(yīng)試。
注釋
沈亞之:字下賢,吳興(今浙江湖州)人。元和十年(815年)進(jìn)士。以文辭得名,嘗游韓愈門,為當(dāng)時(shí)名輩所稱許。著有《沈下賢集》。
元和:唐憲宗年號(hào)(806—820年)。以書不中第:因?yàn)槲恼聸](méi)有考取功名。
其行:將要踏上歸途。
勞:慰問(wèn)。
勤請(qǐng):再三請(qǐng)求。
一解:樂(lè)府歌詞一章稱為一解。這里指的是一首詩(shī)。
吳興才人:這里指沈亞之。
桃花滿陌:落紅鋪滿田間的路。
紫絲竹:馬鞭。驄(cōng)馬:青白色馬。
錢塘:舊縣名,今并入杭州市。
書笈(jí):書箱。
梵(fàn)夾:佛經(jīng)。
寶礦:金銀寶石。
一葉:小船。
拾才:選取人才。
擲置:拋棄。解龍馬:放走驄馬!吨芏Y》“馬八尺以上為龍”。
勞勞:體切寬慰的意思。
重心骨:以有志向有骨氣為重。
古人三走:《史記·管晏列傳》“管仲三次為官,三次罷免;三次打仗,三次失敗。后來(lái)輔助齊桓公成為一代名相!庇玫涔使膭(lì)沈亞之不要灰心。摧捽:挫折。
事長(zhǎng)鞭:執(zhí)鞭打馬。事,使用。
還轅:再來(lái)。轅,車。秋律:秋天。
賞析:
科舉始于隋朝,盛于唐朝。作為帝王文化的重要組成部分,科舉制吸引著無(wú)數(shù)企圖走向仕途的舉子。及第時(shí)得意忘形,失意時(shí)喪魂落魄,折射到了文學(xué)上。它給文學(xué)帶來(lái)了新的表現(xiàn)主題。
沈亞之落第還家,李賀寫詩(shī)進(jìn)行寬慰,這本是一般性的應(yīng)酬之作。但是由于詩(shī)人的切身之痛,對(duì)科舉制的體察,所以發(fā)出憤激之詞,痛斥主考官有眼無(wú)珠,在光天化日之下“擲置黃金解龍馬”可謂是字字珠璣。鏗鏘有力。
此詩(shī)為送別之作,需要為落第之友著想,因而“攜笈”二句表示出對(duì)朋友的深切關(guān)懷。最后四句則寄予厚望,鼓勵(lì)朋友振作精神他日再試。
其中,“古人三走”的典故用得貼切自然,畫龍點(diǎn)睛。
【送沈亞之歌·并序原文及賞析】相關(guān)文章:
《送沈亞之歌·并序》原文及賞析12-02
燕歌行·并序的原文及賞析12-08
大鵬賦·并序原文及賞析10-22
《九日閑居·并序》原文及賞析10-16
送虛白上人序原文及賞析11-02
送楊少尹序原文、注釋及賞析10-18
三游洞序原文及賞析11-19
《送遠(yuǎn)曲》原文及賞析11-19
《送王郎》原文及賞析10-16
送邢桂州原文及賞析10-16